Estado de Nueva York, desinfectante para la sarna.

Estado de Nueva York, desinfectante para la sarna.

El propósito de este curso es preparar a los profesionales de la salud a que se adhieran a los principios y las prácticas de control de infecciones científicamente aceptados, comprender los modos y mecanismos de transmisión, comprender el uso de controles de ingeniería y prácticas de trabajo, seleccionar y utilizar una barrera de protección adecuados, crear y mantener una ambiente seguro y prevenir y controlar las enfermedades infecciosas y transmisibles.

Después de completar este curso, el alumno será capaz de:

Discutir la responsabilidad de cumplir con las normas de control de infecciones científicamente aceptados y para controlar los subordinados,

Identificar los mecanismos y estrategias de transmisión de la enfermedad para la prevención,

Discutir el uso de controles de ingeniería y prácticas de trabajo para reducir al mínimo la exposición a patógenos transmitidos por la sangre potencialmente infecciosos,

Identificar normas de limpieza, desinfección y esterilización de crear y mantener un ambiente seguro, y

Hablar de la prevención y tratamiento de las enfermedades infecciosas o transmisibles en los profesionales de la salud.

  • Usando guantes de protección adecuados en todo momento al tocar sangre, saliva, otros fluidos o secreciones corporales, membranas mucosas, piel no intacta, artículos manchados con sangre o artículos de líquido manchado corporales, las superficies contaminadas, áreas estériles del cuerpo, y durante la limpieza de instrumentos y los procedimientos de descontaminación;
  • desechar los guantes usados ​​después del tratamiento de un paciente y el cambio de guantes nuevos si está roto o dañado durante el tratamiento de un paciente; lavarse las manos y ponerse los guantes nuevos antes de realizar los servicios para otro paciente; y lavarse las manos y otras superficies de la piel de inmediato si está contaminada con sangre u otros líquidos corporales;
  • uso de máscaras adecuadas, batas o delantales, y escudos protectores faciales o gafas de longitud de la barbilla de plástico cada vez que las salpicaduras o salpicaduras de es probable que ocurra en la sangre u otros fluidos corporales;
  • esterilización de equipos y dispositivos que entran en el sistema vascular del paciente u otras áreas normalmente estériles del cuerpo;
  • esterilización de equipos y dispositivos que tocan las membranas mucosas intactas pero no penetran en el cuerpo del paciente o el uso de desinfección de alto nivel para los equipos y dispositivos que no pueden ser esterilizados antes de su uso para un paciente;
  • usando agentes apropiados, incluyendo, pero sin limitarse a los detergentes para la limpieza de todo el equipo y los dispositivos antes de la esterilización o desinfección;
  • la limpieza, mediante el uso de agentes apropiados, incluyendo pero no limitado a los detergentes, equipos y dispositivos que no se tocan al paciente o que sólo tocan la piel intacta del paciente;
  • mantenimiento de los equipos y dispositivos utilizados para la esterilización de acuerdo con las instrucciones del fabricante;
  • garantizando el control adecuado desempeño de todo el personal, con o sin licencia, para los que el titular de la licencia es responsable con respecto a las técnicas de control de la infección;
  • la colocación de jeringas desechables, agujas, hojas de bisturí y otros instrumentos afilados en recipientes resistentes a las perforaciones adecuadas para su eliminación; y la colocación de agujas reutilizables, hojas de bisturí y otros instrumentos cortantes en contenedores a prueba de punción correspondiente hasta adecuadamente limpiado y esterilizado;
  • el mantenimiento de los dispositivos de ventilación adecuadas para reducir al mínimo la necesidad de emergencia respiración boca a boca;
  • absteniéndose de todo el cuidado directo del paciente y manejo del equipo de atención al paciente cuando el profesional de la salud tiene lesiones exudativas o dermatitis llanto y la condición no había sido evaluada y decidida a ser seguro o susceptible de ser protegida de forma segura contra en el cuidado directo del paciente o en la manipulación equipos de atención al paciente; y
  • la colocación de todas las muestras de sangre y fluidos corporales en recipientes bien construidos con tapas seguras para evitar fugas; y la limpieza de cualquier derrame de sangre u otro fluido corporal con un detergente apropiado y germicida químico apropiado.

definiciones

  • Patógeno o agente infeccioso es un agente biológico capaz de causar enfermedad.
  • La transmisión es cualquier mecanismo por el cual un patógeno se propaga por una fuente de depósito a una persona.
  • Reservorio es cualquier persona, animal, planta, suelo, sustancia, o cualquier combinación de éstas en las que un agente infeccioso normalmente vive y se multiplica. El agente depende del depósito para la supervivencia y el depósito debe proporcionar un lugar donde el agente puede reproducirse a sí mismo de tal manera que se puede transmitir a un huésped susceptible.
  • huésped susceptible es una persona o animal que carece de la resistencia efectiva de un agente infeccioso en particular.
  • vehículo común es el material, producto o sustancia que sirve como un medio intermedio por el cual un agente infeccioso es transportado a dos o más susceptibles anfitriones contaminada.
  • La colonización es cuando un organismo está presente sin interferencia o interacción de acogida, al igual que la flora normal de la piel.
  • La infección es cuando el anfitrión se resiste y organismo, como enrojecimiento o hinchazón, alrededor de una ruptura de la piel.
  • Las enfermedades infecciosas son cuando el huésped infectado muestra una disminución en el bienestar debido a una infección.
  • El período de incubación es el tiempo entre el contacto y cuando se reconoce el primer síntoma.
  • La latencia es el tiempo después de la infección primaria durante el cual el microorganismo vive dentro del huésped sin producir evidencia clínica.

Descripción general de la Transmisión

Se requiere una cadena de eventos para que ocurra la infección. Estos eventos son un organismo causante, el depósito para el organismo, un medio para salir del depósito, un modo de transmisión, un huésped susceptible, y un modo de entrada en el huésped. Los microorganismos causales pueden ser bacterias, rickettsias, virus, protozoos, hongos o parásitos. Las características de los organismos causales son:

  • Patogenicidad: capacidad de causar enfermedad
  • Virulencia: gravedad de la enfermedad y la invasividad (capacidad de entrar y moverse a través de los tejidos)
  • dosis infecciosa: número de organismos necesarios para iniciar la infección
  • especificidad organismo: la preferencia de acogida
  • variaciones de antígeno: recombinaciones genéticas virales
  • Toxogenicity: capacidad de producir toxinas
  • Capacidad para desarrollar resistencia a los agentes antimicrobianos

El organismo y su embalse son la fuente de la infección. El organismo debe tener un medio para salir del depósito. En un huésped infectado los organismos sale a través del tracto respiratorio, tracto gastrointestinal, tracto genitourinario o secreción de una herida. Una vía de transmisión es necesario conectar la fuente de la infección a su nuevo huésped. Las vías de transmisión son el contacto o el aire.

La transmisión por contacto

  • Contacto directo: de persona a persona
  • Contacto indirecto: por lo general un objeto inanimado
  • gotita de contacto: las partículas grandes de toser, estornudar o hablar

La transmisión aérea

  • núcleos de gotitas: residuos de gotas evaporadas que permanecen suspendidas en el aire
  • Las partículas de polvo en el aire que contienen los agentes infecciosos

3 días a 3 meses

El anfitrión debe ser susceptibles a la infección de la infección ocurra. Factores que influyen en la susceptibilidad son:

  • Número de organismos a los que está expuesta de acogida y la duración de la exposición
  • La edad, constitución genética del huésped y física, mental, emocional y la salud y el estado nutricional del huésped
  • Situación de los sistemas hematopoyéticos; eficacia de sistema reticuloendotelial
  • inmunoglobulinas ausentes o anormales
  • El número de linfocitos T y su capacidad de funcionar

profesionales de la salud embarazadas no son conocidos por tener un mayor riesgo de contraer infecciones transmitidas por la sangre; Sin embargo, durante el embarazo, el bebé corre el riesgo de transmisión perinatal.

El organismo debe contar con un portal de entrada en la sede de la infección ocurra. Puertas de entrada son las membranas mucosas, piel no intacta, tracto respiratorio, tracto gastrointestinal, genitourinario, o un mecanismo de introducción (lesión percutánea o dispositivos invasivos).

enterobacterias resistentes a carbapenem

Estafilococo áureo resistente a los medicamentos

Enterococcus resistente a la vancomicina (VRE)

La tuberculosis resistente a múltiples fármacos (MDR-TB)

Resistente a los medicamentos Streptococcus pneumoniae

Acinetobacter resistente a los medicamentos

Las precauciones estándar son las estrategias para la protección de los profesionales sanitarios de la transmisión ocupacional de los organismos. La premisa es que todas las infecciones de pacientes pre-existentes no pueden ser identificados; Por lo tanto, las precauciones de barrera deben utilizarse rutinariamente para proteger a todas las fuentes de infección potencial. Las precauciones estándar se aplican a las membranas mucosas y no intacta de la piel, la sangre, los fluidos corporales, secreciones y excreciones, excepto el sudor, independientemente de si contienen o no sangre visible. precauciones adicionales se basan en agentes patógenos altamente transmisibles o epidemiológicamente importantes. Precauciones Basado transmisión (aislamiento) están en el aire, las gotas, y el contacto.

  • Cubrir la boca y la nariz al toser o estornudar
  • Tirar los pañuelos usados ​​con prontitud
  • Use una máscara quirúrgica si la tos y si se tolera
  • Lávese las manos después del contacto con secreciones respiratorias
  • Separar al menos tres pies de distancia de las personas con infecciones respiratorias en las zonas comunes cuando sea posible.
  • El dispositivo es sin aguja.
  • La característica de seguridad es una parte integral del dispositivo.
  • El dispositivo funciona preferiblemente de manera pasiva (es decir, que no requiere la activación por el usuario). Si la activación del usuario es necesario, el dispositivo de seguridad se puede activar con una técnica de una sola mano y permite que las manos del profesional que siguen tras la fuerte expuesta.
  • El usuario puede saber fácilmente si el dispositivo de seguridad se activa.
  • El dispositivo de seguridad no puede ser desactivado y se mantiene a través de protección disposición.
  • El dispositivo funciona de manera confiable.
  • El dispositivo es fácil de usar y práctico.
  • El dispositivo es seguro y eficaz para el cuidado del paciente.
  • Utilice una técnica aséptica para evitar la contaminación del material de inyección estéril.
  • No administrar medicamentos a partir de una jeringa para varios pacientes, aunque se cambie la aguja o cánula de la jeringa.
  • Agujas, jeringas y cánula, son artículos estériles de un solo uso; que no deben ser reutilizados para otro paciente, ni el acceso a un medicamento o solución que pueda ser utilizado para un paciente posterior.
  • Utilice la infusión de fluidos y equipos de administración (es decir, bolsas intravenosas, tubos y conectores) para un solo paciente y disponer adecuadamente después de su uso.
    • Considere una jeringa o aguja / cánula contaminada una vez que se ha utilizado para introducir o conectar a la bolsa de infusión o administración intravenosa conjunto de un paciente.
    • Utilizar los viales de una sola dosis de medicamentos parenterales siempre que sea posible.
      • No administrar medicamentos de frascos de dosis única o ampollas a múltiples pacientes o combinar los contenidos de sobra para un uso posterior.
      • Si se deben utilizar viales de dosis múltiples, tanto la aguja o cánula y la jeringa utilizada para acceder al vial multidosis deben ser estériles.
        • No mantener los viales multidosis en el área de tratamiento inmediato del paciente y almacenar de acuerdo con las recomendaciones del fabricante; desechar si no está estéril o cuestionable.
        • No utilice bolsas o botellas de solución intravenosa como una fuente común de alimentación para múltiples pacientes.
        • las prácticas de control de infecciones para procedimientos de punción lumbar especial
          • Use una máscara quirúrgica cuando la colocación de un catéter o inyectar material en el canal espinal o en el espacio subdural (es decir, durante mielografías, punción lumbar y anestesia espinal o epidural.
          • seguridad de los empleados
            • Cumplir con los requisitos federales y estatales para la protección del personal de salud de la exposición a patógenos transmitidos por la sangre.
              • Una mayor adhesión a la higiene de las manos (es decir, el lavado de manos o el uso de desinfectantes para manos a base de alcohol) se ha demostrado que poner fin a los brotes en centros de salud para reducir la transmisión de organismos resistentes a los antimicrobianos (por ejemplo, Staphylococcus aureus resistente a la meticilina) y reducir las tasas globales de infección (Marra, et al, 2013).
              • Los CDC están difundiendo directrices para mejorar la adherencia a la higiene de las manos en establecimientos de salud. Además de lavado de manos tradicional con agua y jabón, CDC recomienda el uso de limpiadores de manos a base de alcohol por parte del personal de salud para la atención de los pacientes, ya que abordan algunos de los obstáculos que enfrentan los profesionales de la salud en el cuidado de los pacientes y el lavado frecuente de las manos.
              • El lavado de manos con agua y jabón sigue siendo una estrategia sensata para la higiene de manos en los entornos no sanitarios y es recomendado por los CDC y otros expertos.
              • Cuando las manos de personal sanitario están visiblemente sucias, deben lavarse con agua y jabón.
              • El uso de guantes no elimina la necesidad de la higiene de manos. Del mismo modo, el uso de la higiene de las manos no elimina la necesidad de guantes. Guantes reducir contaminación de las manos por 70% a 80%, prevenir la contaminación cruzada y proteger a los pacientes y el personal de salud de la infección. desinfectantes para manos a base de alcohol deben ser utilizados antes y después de atender a cada paciente al igual que los guantes deben ser cambiados antes y después de cada paciente.
              • Al utilizar un desinfectante para manos a base de alcohol, aplicar producto en la palma de una mano y frotar las manos juntas, cubriendo todas las superficies de las manos y los dedos hasta que las manos estén secas. Tenga en cuenta que el volumen necesario para reducir el número de bacterias en las manos varía según el producto.
              • manos a base de alcohol manos reducen significativamente el número de microorganismos en la piel, son de acción rápida, y causa menos irritación de la piel que el agua y jabón.
              • El personal de salud debe evitar el uso de uñas artificiales y mantener las uñas naturales menos de un cuarto de pulgada de largo si se preocupan por los pacientes en alto riesgo de contraer infecciones (por ejemplo, pacientes en unidades de cuidados intensivos o en unidades de trasplante).
              • Al evaluar los productos de higiene de mano para su uso potencial en los centros sanitarios, administradores o comités de selección de productos deben considerar la eficacia relativa de los agentes antisépticos contra varios patógenos y la aceptabilidad de los productos de higiene de manos por parte del personal. Características de un producto que puede afectar a la aceptación y por lo tanto el uso incluyen su olor, la consistencia, el color y el efecto de sequedad en las manos.
              • Como parte de estas recomendaciones, los CDC está pidiendo a los centros de salud para desarrollar e implementar un sistema para medir las mejoras en la adhesión a estas recomendaciones de higiene de manos. Algunos de los indicadores de resultados sugeridos incluyen el monitoreo periódico de la adherencia higiene de las manos y proporcionar información al personal acerca de su gestión, el seguimiento del volumen de desinfectante para manos a base de alcohol usado / 1000 días-paciente, supervisar el cumplimiento de las políticas relacionadas con el uso de uñas artificiales, y la evaluación se centró de la adecuación de la asistencia sanitaria higiene de las manos del personal cuando se producen brotes de infección.
              • dermatitis de contacto alérgica debido al alcohol frota la mano es muy poco común. Sin embargo, con el aumento de uso de este tipo de productos por parte del personal de salud, es probable que de vez en cuando pueden encontrar verdaderas reacciones alérgicas a estos productos.
              • desinfectantes para manos a base de alcohol toman menos tiempo para usar que el lavado de manos tradicional. En un turno de ocho horas, se estima que una hora de tiempo de una enfermera de la UCI se guardará mediante el uso de un desinfectante para manos a base de alcohol.

              Vestidos se usan para prevenir la contaminación de la ropa y proteger la piel del profesional de la salud de la exposición a sangre y fluidos corporales. batas impermeables, revestimientos de las piernas, botas, zapatos o cubiertas proporcionan una mayor protección cuando grandes cantidades de sangre o fluidos corporales se puedan producir salpicaduras. Vestidos también son usados ​​como parte de algunas precauciones de transmisión basados. Boquillas, bolsas de reanimación, u otros dispositivos de ventilación deben utilizarse en lugar de la reanimación boca a boca.

              precauciones en base de transmisión y el entorno de protección (PE) son términos utilizados para describir las medidas de protección que deben ser empleadas para grupos específicos de pacientes. Un término más antiguo para este era el aislamiento. Los pacientes que requieren precauciones de transmisión basados ​​requieren una habitación privada. Se requiere un sistema de tratamiento de aire de presión negativa que agota a la parte exterior de las precauciones en el aire. El movimiento de estos pacientes debe ser limitado. Cuando es necesario, el transporte, se deben utilizar barreras apropiadas. Las máscaras deben ser utilizados para los pacientes que están en suspensión en el aire precauciones. Los pacientes infectados con el mismo organismo pueden compartir una habitación. Esto se llama formación de cohortes.

              Enfermedades que requieren precauciones aerotransportadas

              La tuberculosis (pulmonar o laríngea, confirmados o sospechosos)

              Depende de la respuesta clínica; paciente debe estar en terapia eficaz, se mejora clínicamente (disminución de la tos y la fiebre y la mejora de los resultados en la radiografía de tórax), y tienen tres frotis de esputo negativos consecutivos recogidos en días diferentes, o TB deben descartarse.

              precauciones en el aire requieren una sala especialmente ventilada con al menos 6 cambios de aire por hora; negativa la presión del aire en relación con el pasillo; y la descarga en el exterior o recirculación filtros HEPA. La puerta de la habitación debe permanecer cerrada. La presión de aire negativa debe ser monitoreada. Una máscara de N-95 o un PAPR se utiliza en suspensión en el aire precauciones

              • Estas mascarillas y respiradores deben ser etiquetados y almacenados en una bolsa de papel entre cada uso.
              • Estos máscara y los respiradores deben ser desechados si ensucian o si ya no mantiene su integridad estructural o funcional.
              • La máscara N-95 también debe desecharse al final de cada turno de trabajo.
              • El respirador desechable debe desecharse al final de 2 semanas.

              Cuando el paciente en suspensión en el aire las precauciones que se ha movido o transportado, el paciente debe usar una máscara quirúrgica desde el momento en que sale de la sala de aislamiento, hasta que regrese.

              Las enfermedades que requieren precauciones contra gotitas

              Aunque el medio ambiente es un depósito para una variedad de microorganismos, rara vez se implicada en la transmisión de enfermedades, excepto en la población inmunocomprometidos. Aplicados de forma coherente las estrategias de control de infecciones y los controles de ingeniería son eficaces para prevenir las infecciones oportunistas relacionadas con el ambiente, en las poblaciones inmunocomprometidos (CDC, 6 de junio de 2003).

              definiciones

              • La contaminación es la presencia de microorganismos en objetos inanimados o sustancias.
              • La descontaminación es el proceso de eliminación de los microorganismos productores de enfermedades y de la representación del objeto de seguridad para su manipulación.
              • La limpieza es la eliminación de la suciedad visible.
              • La desinfección es el proceso que resulta en la eliminación de muchos o todos los microorganismos patógenos en los objetos inanimados con la excepción de las endosporas bacterianas.
              • Desinfección de alto nivel mata las bacterias, micobacterias (TB), hongos, virus y algunas esporas bacterianas.
              • desinfección de nivel intermedio mata las bacterias, micobacterias, hongos, y la mayoría de la mayoría de los virus. No mata las esporas bacterianas resistentes.
              • Desinfección de bajo nivel mata a la mayoría de las bacterias, algunos hongos y algunos virus. No va a matar a las esporas bacterianas y es menos activo contra algunos bacilos gram negativos como Pseudomonas y micobacterias.
              • La esterilización es un proceso que elimina o destruye todas las formas de vida microbiana completamente.

              Recomendaciones ambientales

              Recomendaciones para la desinfección y esterilización en los centros sanitarios

              Salud y Exposición Ocupacional (OSHA, 29 CFR 1910.1030; OSHA, CFR 1910.132: OSHA, CFR 1910.134)

              • Informar a cada profesional de los posibles efectos de su exposición a agentes infecciosos (por ejemplo, VHB, VHC, VIH, y / o químicos (por ejemplo, óxido de etileno [óxido de etileno], formaldehído)). La información debe ser coherente con los requisitos de la Administración de Salud (OSHA) y Seguridad Ocupacional e identificar las áreas y tareas en las que hay riesgo de exposición.
              • Educar a los profesionales de la salud en la selección y el uso adecuado del equipo de protección personal (EPP).
              • Asegúrese de que los profesionales usan el EPP adecuado para evitar la exposición a agentes infecciosos o productos químicos a través del sistema respiratorio, la piel o las membranas mucosas de los ojos, la nariz o la boca. PPE puede incluir guantes, batas, máscaras y protección para los ojos. El tipo exacto de PPE depende del agente infeccioso o químico y la duración prevista de la exposición. El empleador es responsable de hacer que este equipo y de formación disponibles.
              • Establecer un programa de control de la exposición ocupacional a sustancias químicas reguladas (por ejemplo, formaldehído, óxido de etileno) que se adhiere a las regulaciones estatales y federales.
              • Excluir a los profesionales sanitarios que llora la dermatitis de las manos del contacto directo con el equipo de atención al paciente.

              Limpieza de equipos de cuidado del paciente (CDC, 2007)

              • En los hospitales, realizar la mayor parte de limpieza, desinfección y esterilización de productos de cuidado del paciente en un departamento central de procesamiento con el fin de controlar más fácilmente la calidad.
              • artículos de cuidado del paciente meticulosamente limpia con agua y detergente, o con agua y limpiadores enzimáticos antes de los procedimientos de desinfección o esterilización de alto nivel.
              • Eliminar residuo orgánico visible (por ejemplo, residuos de la sangre y de tejido) y sales inorgánicas con limpieza. Usar agentes que son capaces de eliminar los residuos orgánicos e inorgánicos visibles limpieza.
              • dispositivos médicos limpios, tan pronto como sea posible después de su uso (por ejemplo, en el punto de uso), ya que se convierten en materiales sucios se secó sobre los instrumentos. materiales secos o cocidos al horno en el instrumento hacen que el proceso de eliminación más difícil y el proceso de desinfección o esterilización menos eficaz o ineficaz.
            • Realice una limpieza manual (es decir, usando la fricción) o la limpieza mecánica (por ejemplo, con los limpiadores ultrasónicos, de limpieza y desinfección, lavadoras-esterilizadores).
            • Si se utiliza un lavado / desinfección automática, asegúrese de que la unidad se utiliza de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
            • Asegúrese de que los detergentes o limpiadores enzimáticos seleccionados son compatibles con los metales y otros materiales utilizados en los instrumentos médicos. Asegúrese de que la etapa de enjuague es adecuado para la eliminación de residuos de la limpieza a niveles que no interfieran con los procesos de desinfección / esterilización posteriores.
            • Inspeccionar las superficies del equipo de roturas en la integridad y menoscaben ya sea de limpieza o desinfección / esterilización. Desechar o reparar el equipo que ya no funciona como está previsto o no pueden limpiarse adecuadamente y desinfectados o esterilizados.
            • Las indicaciones para la esterilización, desinfección de alto nivel y de bajo nivel-Desinfección (CDC, 2007)

              • Antes de su uso en cada paciente, esterilizar dispositivos médicos y quirúrgicos críticos e instrumentos que entran normalmente tejido estéril o el sistema vascular o por medio de la cual un cuerpo estéril flujos de fluido (por ejemplo sangre). Proporcionar, como mínimo, una desinfección de alto nivel para el equipo de atención al paciente semicrítico (por ejemplo endoscopios gastrointestinales, tubos endotraqueales, circuitos de anestesia de respiración, y equipos de terapia respiratoria) que toca cualquiera de las membranas mucosas o piel no intacta.
              • Realizar la desinfección de bajo nivel para superficies de atención de pacientes no críticos (por ejemplo barandillas, over-the-cama de la tabla) y el equipo (por ejemplo manguito de presión arterial) que toca la piel intacta.

              Selección y Uso de Low Level-Desinfectantes para no críticos dispositivos de cuidado de pacientes (CDC 2007)

              • Proceso de dispositivos de cuidado de pacientes no críticos utilizando un desinfectante y la concentración de germicida.
              • Desinfectar los productos sanitarios no críticos (por ejemplo manguito de presión arterial) con un desinfectante hospitalario registrado por la EPA usando las precauciones de seguridad de la etiqueta y las instrucciones de uso. La mayoría de los desinfectantes hospitalarios registrados por la EPA tienen un tiempo de contacto de la etiqueta de 10 minutos. Sin embargo, varios estudios científicos han demostrado la eficacia de los desinfectantes hospitalarios frente a patógenos con un tiempo de contacto de al menos 1 minuto. Por ley, todas las instrucciones de la etiqueta aplicables a los productos registrados por la EPA deben ser seguidas. Si el usuario selecciona las condiciones de exposición que difieren de los de la etiqueta del producto registrado por la EPA, el usuario asume la responsabilidad de cualquier lesión resultante del uso fuera de etiqueta y es potencialmente sujetos a la acción legal.
              • Garantizar que, como mínimo, los dispositivos de atención de pacientes no críticos son desinfectados cuando estén visiblemente sucias y sobre una base regular (por ejemplo, después de su uso en cada paciente o una vez al día o una vez por semana).
              • Si, dispositivos desechables dedicados no están disponibles, la desinfección de equipos de atención al paciente no crítico después de usarla en un paciente que está en las precauciones de contacto antes de usar este equipo en otro paciente.

              Limpieza y desinfección de superficies ambientales en los centros sanitarios

              • Limpiar las superficies de limpieza (por ejemplo, pisos, tableros de la mesa) sobre una base regular, cuando se producen derrames, y cuando estas superficies están visiblemente sucias.
              • Desinfectar (o limpia) las superficies ambientales sobre una base regular (por ejemplo, todos los días, tres veces por semana) y cuando las superficies están visiblemente sucias.
              • Siga las instrucciones del fabricante para el uso adecuado de desinfección (o detergente) productos, tales como dilución de uso recomendada, compatibilidad de materiales, almacenamiento, tiempo de conservación, y el uso seguro y la eliminación.
              • Limpiar las paredes, persianas y cortinas de las ventanas en las unidades de hospitalización cuando estas superficies están contaminados o visiblemente sucios.
              • Prepare la desinfección (o detergente) soluciones según sea necesario y sustituirlos por una solución fresca con frecuencia (por ejemplo, reemplazar piso solución fregar cada tres cuartos de los pacientes, sin cambiar con menos frecuencia que a intervalos de 60 minutos), de acuerdo con la política de la instalación.
              • Descontaminar los trapeadores y trapos de limpieza con regularidad para evitar la contaminación (por ejemplo, lavar y secar por lo menos diariamente).
              • Utilice un proceso de un solo paso y un desinfectante hospitalario registrado por la EPA previsto para fines de limpieza en las áreas de atención al paciente, donde existe 1) la incertidumbre acerca de la naturaleza del suelo en las superficies (por ejemplo, sangre o fluidos corporales contaminación en comparación con el polvo o la suciedad de rutina); o 2) existe incertidumbre acerca de la presencia de organismos resistentes a múltiples fármacos en tales superficies. Ver 5n de recomendaciones que requieren limpieza y desinfección de superficies contaminadas con sangre.
              • Detergente y agua son adecuados para la limpieza de superficies en zonas no se atienden pacientes (por ejemplo, oficinas administrativas).
              • No utilice desinfectantes de alto nivel / esterilizantes químicos líquidos para la desinfección de superficies no críticas.
              • superficies horizontales húmeda de polvo con regularidad (por ejemplo, todos los días, tres veces por semana) usando un paño limpio humedecido con un desinfectante hospitalario registrado por la EPA (o detergente). Prepare el desinfectante (o detergente) según lo recomendado por el fabricante.
              • Desinfectar las superficies no críticas con un desinfectante hospitalario registrado por la EPA de acuerdo con las precauciones de seguridad de la etiqueta y las instrucciones de uso. La mayoría de los desinfectantes hospitalarios registrados por la EPA tienen un tiempo de contacto de la etiqueta de 10 minutos. Sin embargo, muchos estudios científicos han demostrado la eficacia de los desinfectantes hospitalarios frente a patógenos con un tiempo de contacto de al menos 1 minuto. Por ley, el usuario debe seguir todas las instrucciones de la etiqueta aplicables a los productos registrados por la EPA. Si el usuario selecciona las condiciones de exposición que difieren de los de la etiqueta del producto registrado por la EPA, el usuario asume responsabilidad alguna por lesiones resultantes del uso fuera de etiqueta y es potencialmente sujetos a la acción legal. No utilice desinfectantes para limpiar las cunas e incubadoras para niños, mientras que estos artículos están ocupadas. Si se utilizan los desinfectantes fenólicos (por ejemplo) para la limpieza de la terminal de cunas e incubadoras infantiles, enjuagar bien las superficies de estos elementos con agua y secarlas antes de que estos elementos se vuelven a utilizar. Prontitud limpiar y descontaminar los derrames de sangre y otros materiales potencialmente infecciosos. Deseche los elementos contaminados con sangre en cumplimiento con las regulaciones federales.
              • Para la descontaminación sitio de salpicaduras de sangre u otros materiales potencialmente infecciosos (OPIM), poner en práctica los siguientes procedimientos. Usar guantes y otros equipos de protección (por ejemplo, cuando son sostenidos fórceps uso involucradas para recoger objetos punzantes, y deshacerse de estos artículos en un recipiente resistente a los pinchazos) adecuados para esta tarea. Desinfectar las áreas contaminadas con derrames de sangre usando un agente tuberculicida registrado por la EPA, un germicida registrado en la EPA Listas D y E (es decir, productos con demandas específicas de la etiqueta para el VIH o VHB o una solución de hipoclorito recién diluido.
              • Si se seleccionan las soluciones de hipoclorito de sodio uso una dilución 1: 100 (por ejemplo, 1: 100 dilución de un hipoclorito de sodio 5.25 a 6.15% proporciona 525 a 615 ppm de cloro disponible) para descontaminar superficies no porosas después de un derrame pequeño (por ejemplo, lt; 10 ml) de sangre o OPIM. Si un derrame relacionado con grandes cantidades (por ejemplo, gt; 10 ml) de sangre o de otros materiales potencialmente infecciosos, o supone un derrame de cultivo en el laboratorio, utilizar una dilución 1:10 de la primera aplicación de solución de hipoclorito antes de la limpieza con el fin de reducir el riesgo de infección durante el proceso de limpieza en el caso de una lesión aguda. Siga este proceso de descontaminación con una desinfección terminal, usando una dilución 1: 100 de hipoclorito de sodio.
              • Si el derrame contiene grandes cantidades de sangre o fluidos corporales, limpiar la materia visible con un producto absorbente desechable, y desechar los materiales contaminados en su caso, la contención de la etiqueta.
              • Utilizar guantes de protección apropiados y otros PPE para esta tarea.
              • En las unidades con altas tasas de infección endémica Clostridium difficile o en un entorno brote, utilizar soluciones diluidas de hipoclorito de 5.25% -6.15% de sodio (por ejemplo dilución 1:10 de lejía de uso doméstico) para la desinfección de rutina del entorno. Actualmente, no hay productos registrados en la EPA específicamente para la inactivación de esporas de C. difficile.
              • Si una solución de cloro no está preparado fresco todos los días, se puede almacenar a temperatura ambiente durante un máximo de 30 días en una botella de plástico tapado, opaco, con una reducción del 50% en la concentración de cloro después de 30 días de almacenamiento (por ejemplo, 1000 ppm de cloro [aproximadamente un 1 : 50 dilución] en el día 0 disminuye a 500 ppm de cloro por día 30).
              • Se prefiere un producto de hipoclorito de sodio al registrado por la EPA, pero si estos productos no están disponibles, las versiones genéricas de las soluciones de hipoclorito de sodio (por ejemplo cloro de uso doméstico) se puede utilizar.

              El velado desinfectante

              • No realice el empañamiento desinfectante para las comunicaciones ordinarias en las unidades de hospitalización.

              Desinfección de alto nivel de endoscopios

              • Para detectar los endoscopios dañados, probar cada endoscopio flexible en busca de fugas como parte de cada ciclo de reprocesamiento. Retire del uso clínico de cualquier instrumento que no pasa la prueba de fugas, y reparar este instrumento.
              • Inmediatamente después de su uso, meticulosamente limpiar el endoscopio con un limpiador enzimático que es compatible con el endoscopio. la limpieza es necesaria antes de que ambos automatizados y desinfección manual.
              • componentes endoscópicos de desconexión y desmontar (por ejemplo, válvulas de aspiración) lo más completamente posible y completamente todos los componentes se sumergen en el limpiador enzimático. Steam esterilizar estos componentes si son estables al calor.
              • Enjuague y cepille todos los canales accesibles para eliminar todo orgánico (por ejemplo, sangre, tejidos) y otros residuos. Limpiar las superficies externas y los accesorios de los dispositivos mediante el uso de un paño suave o una esponja o cepillos. Continúe cepillando hasta que aparezca ningún residuo en el cepillo.
              • Utilice cepillos apropiados para el tamaño del canal del endoscopio o puerto (por ejemplo cerdas deben ponerse en contacto con superficies) de limpieza. artículos de limpieza (por ejemplo, cepillos de tela) deben ser desechables o, si no son desechables, deben ser limpiados a fondo y, o bien desinfección de alto nivel o esterilizarse después de cada uso.
              • Desechar limpiadores enzimáticos (o detergentes) después de cada uso, ya que no se microbicida y, por lo tanto, no va a retardar el crecimiento microbiano.
              • endoscopios de proceso (por ejemplo, artroscopias, cistoscopio y laparoscopios) que pasan a través de los tejidos normalmente estériles utilizando un procedimiento de esterilización antes de cada uso; si esto no es posible proporcionar al menos una desinfección de alto nivel. La desinfección de alto nivel de artroscopias, laparoscopios, y cytoscopes debe ir seguido de un enjuague con agua estéril.
              • Eliminar gradualmente endoscopios que son elementos críticos (por ejemplo, Arthroscopios laparoscopios) pero no se pueden esterilizar a vapor. Reemplazar estos endoscopios con instrumentos esterilizables vapor cuando sea posible.
              • accesorios reutilizables mecánicamente limpias insertados en endoscopios (por ejemplo, pinzas de biopsia u otros instrumentos de corte) que rompen la barrera de la mucosa (por ejemplo, pinzas de biopsia por ultrasonidos limpias) y luego se esterilizan estos elementos entre cada paciente.
              • Use limpieza por ultrasonidos de accesorios endoscópicos reutilizables para eliminar la suciedad y materia orgánica de las áreas difíciles de limpiar.
              • Proceso endoscopios y accesorios que hacen contacto con las membranas mucosas como artículos semicríticos, y utilizan al menos una desinfección de alto nivel después de su uso en cada paciente.
              • Utilice un esterilizante o desinfectante de alto nivel aprobado por la FDA para la esterilización o desinfección de alto nivel
              • Después de la limpieza, las formulaciones de uso que contienen glutaraldehído, el glutaraldehído con fenol / fenato, orto-ftalaldehído, peróxido de hidrógeno y peróxido de hidrógeno y ácido peracético para lograr una desinfección de alto nivel seguido de aclarado y secado (véase la Tabla 1 para las concentraciones recomendadas).
              • Extender los tiempos de exposición más allá del tiempo mínimo eficaz para la desinfección de equipos de atención al paciente semicrítico con cautela y de forma conservadora debido a la exposición prolongada a un desinfectante de alto nivel es más probable que el daño instrumentos delicados y complejos tales como los endoscopios flexibles. Los tiempos de exposición varían entre la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA) -cleared desinfectantes de alto nivel.
              • Las regulaciones federales han de seguir la demanda de la etiqueta aprobada por la FDA para los desinfectantes de alto nivel. Las etiquetas aprobados por la FDA para la desinfección de alto nivel con gt; 2% de glutaraldehído en 25 intervalo de 20-90 minutos, dependiendo del producto a base de tres secuencial de ensayo que incluye pruebas esporicidas AOAC, pruebas de uso simulado con micobacterias y en uso de pruebas.
              • Varios estudios científicos y las organizaciones profesionales apoyan la eficacia de gt; 2% de glutaraldehído durante 20 minutos a 20°DO; asume que la eficacia de la limpieza adecuada antes de la desinfección, mientras que la demanda de la etiqueta aprobada por la FDA incorpora un margen de seguridad adicional para dar cabida a posibles fallas en las prácticas de limpieza. Las instalaciones que han optado por aplicar la duración de 20 minutos a 20°C lo han hecho en base a la recomendación IA en el documento de posición de la SHEA julio de 2003, "Multi-sociedad Directriz para el reprocesamiento de endoscopios flexibles gastrointestinales".
              • Al utilizar aprobado por la FDA desinfectantes de alto nivel, las condiciones de exposición recomendados de uso de los fabricantes. Algunos productos pueden requerir un tiempo de exposición más corto (por ejemplo 0,55% ortoftalaldehído durante 12 minutos a 20, peróxido de hidrógeno 7,35% más ácido peracético 0,23% durante 15 minutos a 20) que glutaraldehído a temperatura ambiente debido a su rápida inactivación de micobacterias o reducida tiempo de exposición debido a la mayor actividad micobactericida a temperatura elevada (por ejemplo, glutaraldehído 2,5% a los 5 minutos a 35).
              • Seleccionar un desinfectante o esterilizante químico que es compatible con el dispositivo que se está reprocesado. Evitar el uso de productos químicos de reprocesamiento de un endoscopio si el fabricante del endoscopio advierte contra el uso de estos productos químicos debido al daño funcional (con o sin daño cosmético).
              • Sumerja completamente el endoscopio en el desinfectante de alto nivel, y asegurar que todos los canales son perfundidos. Tan pronto como sea posible, eliminar los endoscopios no sumergibles.
              • Después de la desinfección de alto nivel, enjuague endoscopios y canales de evacuación con agua estéril, agua filtrada o agua del grifo para evitar efectos adversos en los pacientes asociados con desinfectante retenido en el endoscopio (por ejemplo, colitis inducida desinfectante). Siga este enjuague de agua con un enjuague con 70% – acetato de 90% o alcohol isopropílico.
              • Después de lavar todos los canales con el alcohol, purgar los canales a través de aire forzado para reducir la probabilidad de contaminación del endoscopio por patógenos en el agua y para facilitar el secado.
              • endoscopios delta en una posición vertical para facilitar el secado.
              • endoscopios almacenar de una manera que los protegerá de los daños o contaminación.
              • Esterilizar o desinfectar alto nivel tanto de la botella de agua que se utiliza para proporcionar la solución al ras intraprocedimiento y su tubo que conecta al menos una vez al día. Después de la esterilización o desinfección de alto nivel de la botella de agua, llenarlo con agua estéril.
              • Mantener un registro para cada procedimiento y registrar la siguiente: el nombre y número de expediente médico (si está disponible), el procedimiento, la fecha, endoscopista, sistema utilizado para reprocesar el endoscopio (si más de un sistema podría ser utilizado en el área de reprocesamiento) del paciente, y número de serie u otro identificador del endoscopio utilizado.
              • Diseño instalaciones donde se utilizan endoscopios y desinfectados para proporcionar un ambiente seguro para los profesionales sanitarios y los pacientes. Utilice un equipo de intercambio de aire (por ejemplo, los conductos del sistema de ventilación, fuera de escape) para minimizar la exposición de todas las personas a los vapores potencialmente tóxicos (por ejemplo vapor de glutaraldehído). No exceder los límites permisibles de la concentración de vapor del esterilizante químico o desinfectante de alto nivel (por ejemplo, los de la ACGIH y OSHA).
              • Rutinariamente probar el desinfectante / esterilizante de alto nivel de líquido para garantizar la concentración mínima efectiva del ingrediente activo. Consultar la solución cada día de uso (o con más frecuencia) con el indicador químico apropiado (por ejemplo glutaraldehído indicador químico para poner a prueba la concentración eficaz mínima de glutaraldehido) y documentar los resultados de esta prueba. Descartar la solución si el indicador químico muestra la concentración es menor que la concentración mínima eficaz. No utilice el desinfectante / esterilizante alto nivel de líquido más allá de la reutilización de vida recomendado por el fabricante (por ejemplo de 14 días para ortoftalaldehído).
              • Proporcionar personal asignado a reprocesar endoscopios con instrucciones de reprocesamiento específicas del dispositivo para garantizar la limpieza y desinfección de alto nivel o esterilización. Requerir pruebas de competencia sobre una base regular (por ejemplo, comienzo de empleo, anualmente) de todo el personal que reprocesan endoscopios.
              • Educar a todo el personal que utilizan productos químicos sobre la posible biológicos, químicos y riesgos ambientales de la realización de procedimientos que requieren desinfectantes.
              • Hacer PPE (por ejemplo, guantes, batas, gafas, mascarilla o escudos, dispositivos de protección respiratoria) disponibles y el uso de estos elementos adecuadamente para proteger a los profesionales de la exposición a los productos químicos y microorganismos (por ejemplo, VHB).
              • Si se utiliza un reprocesador de endoscopio automatizado (AER), colocar el endoscopio en el reprocesador y adjuntar todos los conectores de canal de acuerdo con las instrucciones del fabricante AER para asegurar una exposición de todas las superficies internas al alto nivel de esterilizante líquido desinfectante / química.
              • Si se utiliza un AER, garantizar el endoscopio puede ser reprocesado de manera efectiva en la ARE. Además, asegúrese de cualquier operación de limpieza manual requerido / desinfección pasos se llevan a cabo (por ejemplo, canal de cable del ascensor de duodenoscopios no puede ser desinfectado de manera efectiva por la mayoría de AER).
              • Revisar las advertencias de la FDA y la literatura científica para los informes de deficiencias que pueden conducir a la infección debido a fallas en el diseño y operación inadecuada y prácticas han puesto en peligro la eficacia de la AER.
              • Desarrollar protocolos para asegurar que los usuarios puedan identificar fácilmente un endoscopio que ha sido procesada correctamente y está listo para uso de los pacientes.
              • No utilice el estuche de transporte diseñados para el transporte de endoscopios limpios y reprocesados ​​fuera del entorno sanitario para almacenar un endoscopio o para transportar el instrumento en el entorno sanitario.
              • No se realizan recomendaciones sobre la realización rutinaria de pruebas microbiológicas de cualquiera de los endoscopios o enjuague de agua para fines de control de calidad.
              • Si se lleva a cabo la prueba microbiológica del medio ambiente, el uso de técnicas microbiológicas estándar.
              • Si se produce un conjunto de infecciones relacionadas con la endoscopia-, investigar posibles vías de transmisión (por ejemplo, de persona a persona, de origen común) y embalses.
              • Notificar los brotes de infecciones relacionadas con el endoscopio a las personas responsables de control de la infección institucional y la gestión de riesgos y para la FDA. Notificar a la de los departamentos de salud locales y estatales, los CDC y el fabricante (s).
              • No se hace recomendación referente a la preparación de un endoscopio de nuevo inmediatamente antes de su uso si eso endoscopio ha sido procesado después de su uso de acuerdo con las recomendaciones de esta guía.
              • Comparar las instrucciones de reprocesamiento proporcionados tanto por el endoscopio y de las instrucciones del fabricante de la ARE y resolver las recomendaciones contradictorias.

              Gestión de equipos y superficies en Odontología (CDC, 2008)

              • instrumentos dentales que penetran en los tejidos blandos o el hueso (por ejemplo, unas pinzas de extracción, hojas de bisturí, cinceles de hueso, raspadores periodontales, y fresas quirúrgicas) se clasifican como crítico y deben ser esterilizados después de cada uso o descartados. Además, después de cada uso, esterilizar los instrumentos dentales que no están destinados a penetrar en los tejidos blandos de la boca o de la médula (por ejemplo, condensadores de amalgama, jeringas aire-agua) pero que podría ponerse en contacto los tejidos orales y son tolerantes al calor, aunque clasificado como semicrítico. Limpiar y, como mínimo, de alto nivel desinfectar artículos semicríticos sensibles al calor.
              • superficies no críticas clínicos de contacto, tales como superficies operatorias descubiertas (por ejemplo, encimeras, interruptores, tiradores de luz), deben ser barrera protegida o desinfectados entre los pacientes con un intermedio-desinfectante (desinfectante hospitalario registrado por la EPA es decir, con una demanda tuberculicida) o de bajo nivel desinfectante (es decir, EPA-desinfectante de hospital registrado con el VIH y VHB reclamo).
              • cubiertas de protección de barrera pueden ser utilizados para las superficies de contacto clínicos no críticos que se tocan con frecuencia con las manos enguantadas durante la entrega de la atención al paciente, que son propensos a contaminarse con sangre o sustancias, o que son difíciles de limpiar. Cambiar estas cubiertas cuando están visiblemente sucias, cuando se dañan, y de forma rutinaria (por ejemplo, entre los pacientes). Desinfectar las superficies protegidas al final del día o si están visiblemente sucias.
              • Procesamiento de cuidado de pacientes equipos contaminados con patógenos transmitidos por sangre (VHB, VHC, VIH), las bacterias resistentes a los antibióticos (por ejemplo, resistentes a la vancomicina Enterococos, resistente a la meticilina Staphylococcus aureus, resistente a múltiples fármacos Tuberculosis), o patógenos emergentes (por ejemplo, Cryptosporidium, Helicobacter pylori, Escherichia coli O157: H7, Clostridium difficile, Mycobacterium tuberculosis, el síndrome respiratorio agudo severo coronavirus), o agentes de bioterrorismo
              • Utilice los procedimientos de esterilización y desinfección estándar para el equipo de atención al paciente (como se recomienda en esta guía), debido a que estos procedimientos son adecuados para esterilizar o desinfectar instrumentos o dispositivos contaminados con sangre u otros fluidos corporales de personas infectadas por patógenos transmitidos por la sangre o los patógenos emergentes, con el excepción de los priones. No hay cambios en estos procedimientos de limpieza, desinfección, esterilización o son necesarias para la eliminación de agentes patógenos transmitidos por la sangre y que no sean los priones emergente.

              Estrategias de desinfección para otros dispositivos semicrítico (CDC, 2008)

              • Incluso si se han utilizado cubiertas de sonda, limpia y de alto nivel de desinfección de otros dispositivos semicríticos como sondas rectales, sondas vaginales, y las sondas de criocirugía con un producto que no es tóxico para el personal, pacientes, sondas, y recuperar las células germinales (si procede) . Utilice un desinfectante de alto nivel en el momento de la exposición aprobado por la FDA.
              • Cuando cubiertas de la sonda están disponibles, utilice una cubierta de sonda o un condón para reducir el nivel de contaminación microbiana. No utilice una categoría inferior de la desinfección o dejar de seguir las recomendaciones desinfectantes apropiados utilizando las cubiertas de sonda debido a que estas vainas y condones pueden fallar.
              • Después de la desinfección de alto nivel, enjuague todos los artículos. Use agua estéril, agua filtrada o agua del grifo seguido de un enjuague con alcohol para equipos semicrítico o que tengan contacto con las membranas mucosas del tracto respiratorio superior (por ejemplo, nariz, faringe y esófago).
              • No hay ninguna recomendación de uso de agua estéril o filtrada en lugar de agua del grifo para enjuagar el equipo semicrítico que ponerse en contacto con las membranas mucosas del recto (por ejemplo, sondas rectales, anoscopio) o la vagina (por ejemplo sondas vaginales).
              • Limpie consejos tonómetro limpios y luego desinfectarlos mediante la inmersión durante 5-10 minutos, ya sea en 5000 ppm de cloro o alcohol etílico al 70%. Ninguno de estos productos desinfectantes enumerados están aprobado por la FDA desinfectantes de alto nivel.

              La contaminación microbiana de los desinfectantes (CDC, 2008)

              • Instituir las siguientes medidas de control para reducir la incidencia de la contaminación de desinfectantes: 1) preparar el desinfectante correctamente para lograr la dilución de uso recomendada por el fabricante; y 2) evitar que las fuentes comunes de contaminación extrínseca de germicidas (contaminación recipiente, por ejemplo, o contaminación de la superficie del entorno sanitario en el que el germicida se preparan y / o se utiliza).
              • La ley federal requiere que se deben seguir todas las instrucciones de la etiqueta del desinfectante como el tiempo de conservación, almacenamiento, dilución, uso adecuado, eliminación, y la compatibilidad del material, y el usuario es responsable de los daños causados ​​por el uso fuera de etiqueta.

              Esterilización flash

              • No flash esterilizar dispositivos quirúrgicos implantados a menos que ello sea inevitable.
              • Si se necesita la esterilización flash para un dispositivo implantable, mantenimiento de registros es esencial: la identificación de la carga, el nombre del paciente, y el resultado indicador biológico debe ser cuidadosamente documentado.
              • No utilice esterilización rápida por conveniencia, como una alternativa a la compra de los juegos de instrumentos adicionales, o para ahorrar tiempo.
              • Cuando se utiliza la esterilización flash, asegúrese de que se cumplen los siguientes parámetros: 1) la limpieza del aparato antes de colocarlo en el recipiente de esterilización (que son aprobados por la FDA para su uso con la esterilización flash) o la bandeja; 2) prevenir la contaminación exógena del elemento durante el transporte desde el esterilizador para el paciente; y 3) la función de monitor de esterilización con mecánicas, químicas, biológicas y monitores.
              • No utilice materiales de empaque y envases en los ciclos de esterilización rápida a menos que el esterilizador y el material de embalaje / envase están diseñados para este uso.
              • Cuando es necesario, utilice la esterilización flash para artículos de cuidado de pacientes que serán utilizados de inmediato (por ejemplo, para reprocesar un instrumento inadvertidamente dejó caer).
              • Cuando es necesario, utilice la esterilización instantánea para el procesamiento de artículos de cuidado del paciente que no pueden ser envasados, esterilizados, y se almacenan antes de su uso.

              Métodos de esterilización (CDC, 2008)

              • El vapor es el método preferido para la esterilización de instrumentos médicos y quirúrgicos críticos que no están dañados por el calor, vapor, presión o humedad.
              • vapor frío o calor artículos esterilizados, antes de que se manipulan o utilizan en el entorno operativo.
              • Siga las veces, temperaturas y otros parámetros operativos de esterilización (por ejemplo, la concentración de gases, humedad) recomendado por los fabricantes de los instrumentos, el esterilizador y el recipiente o envoltorio utilizado, y que están en consonancia con las directrices publicadas por las agencias gubernamentales y las organizaciones profesionales.
              • Utilizar las tecnologías de esterilización a baja temperatura (por ejemplo, óxido de etileno, plasma de gas de peróxido de hidrógeno) para la regeneración de los equipos de atención al paciente crítico que es sensible a la humedad o el calor.
              • Completamente airear artículos médicos y quirúrgicos que han sido esterilizadas en el esterilizador de óxido de etileno (por ejemplo, tubos de policloruro de vinilo requiere de 12 horas a 50, 8 horas a 60) antes de usar estos elementos en la atención al paciente.
              • Esterilización usando el sistema de inmersión de ácido peracético se puede utilizar para esterilizar artículos médicos y quirúrgicos sumergibles sensibles al calor.
              • artículos críticos que han sido esterilizadas con el proceso de inmersión de ácido peracético deben utilizarse de inmediato (es decir, artículos no están completamente protegidos de la contaminación, por lo que el almacenamiento a largo plazo inaceptable).
              • la esterilización con calor seco (por ejemplo 340 durante 60 minutos) se puede utilizar para esterilizar artículos (por ejemplo, polvos, aceites) que puede mantener altas temperaturas.
              • Cumplir con las instrucciones del fabricante del esterilizador con respecto a los parámetros del ciclo esterilizador (por ejemplo, tiempo, temperatura, concentración).
              • Dado que los dispositivos estrecha lúmenes proporcionan un reto para todas las tecnologías de esterilización a baja temperatura y el contacto directo es necesario que el esterilizante sea efectiva, asegúrese de que el esterilizante tiene contacto directo con superficies contaminadas (por ejemplo, alcances procesados ​​en ácido peracético debe ser conectado al canal regantes ).

              Embalaje (CDC, 2008)

              • Asegúrese de que los materiales de embalaje son compatibles con el proceso de esterilización y han recibido la aprobación 510 [k] de liquidación.
              • Asegúrese de que un envase es suficientemente fuerte como para resistir pinchazos y lágrimas para proporcionar una barrera a la humedad y los microorganismos.

              Seguimiento de los esterilizadores (CDC, 2008)

              • Utilice, químicos, biológicos y monitores mecánicos para garantizar la eficacia del proceso de esterilización.
              • Monitorear cada carga con indicadores mecánicos (por ejemplo, tiempo, temperatura, presión) y químicas (internas y externas). Si el indicador químico interno es visible, no se necesita un indicador externo.
              • No utilice elementos procesados ​​si el mecánico (por ejemplo, tiempo, temperatura y presión) indicadores o químicos (interna y / o externa) sugieren inadecuado procesamiento.
              • Utilizar indicadores biológicos para supervisar la eficacia de los esterilizadores al menos semanalmente con una preparación comercial aprobado por la FDA de esporas (por ejemplo stearothermophilus Geobacillus de vapor) destinada específicamente a los parámetros de tipo y el ciclo del esterilizador.
              • Después de un único indicador biológico positivo se utiliza con un método distinto a la esterilización por vapor, como el tratamiento no estériles todos los artículos que han sido procesados ​​en ese esterilizador, que datan del ciclo de esterilización que tiene el último indicador biológico negativo para el siguiente ciclo que muestra resultados de los indicadores biológicos satisfactorios. Estos artículos no estériles deben ser recuperados si es posible y reprocesado.
              • Después de un indicador biológico positivo con la esterilización por vapor, objetos distintos de los objetos implantables no necesitan ser retirado debido a una única prueba de esporas positivo a menos que el esterilizador o el procedimiento de esterilización es defectuoso como se determina por el personal de mantenimiento o ajustes de ciclo inapropiados. Si las pruebas de esporas adicionales siguen siendo positivas, considerar los puntos no estéril y recuperar y reprocesar los artículos de la carga (s) implicado.
              • Utilizar indicadores biológicos para cada carga que contiene artículos implantables y los elementos en cuarentena, siempre que sea posible, hasta que el indicador biológico es negativo.

              Configuración de carga (CDC, 2008)

              • Coloque los artículos correctamente y sin apretar en la cesta, estante, o un carrito del esterilizador a fin de no impedir la penetración del esterilizante.

              El almacenamiento de artículos estériles (CDC, 2008)

              • Asegúrese de que el área de almacenamiento estéril es un área bien ventilada que proporciona protección contra el polvo, la humedad, los insectos y temperatura y humedad extremas.
              • Guarde productos estériles por lo que el envase no se ve comprometida (por ejemplo, perforado, doblado).
              • productos Label esterilizada con un número que indica la carga del esterilizador utilizado, el número de ciclo o de carga, la fecha de esterilización, y, en su caso, la fecha de caducidad.
              • La vida útil de un elemento de empaquetado estéril depende de la calidad de la envoltura, las condiciones de almacenamiento, las condiciones durante el transporte, el número de manipulaciones, y otros eventos (humedad) que afecten a la integridad del paquete. Si se utiliza el almacenamiento relacionados con el evento de artículos estériles, artículos envasados ​​estériles y luego se pueden utilizar indefinidamente a menos que el envase se ve comprometida.
              • Evaluar los paquetes antes de su uso para la pérdida de la integridad (por ejemplo, desgarrado, mojado, perforado). El paquete se puede utilizar a menos que se vea comprometida la integridad del embalaje.
              • Si se compromete la integridad del envase (por ejemplo, desgarrado, mojado, o pinchado), volver y volver a procesar el paquete antes de su uso.
              • Si se utiliza el almacenamiento relacionado con el tiempo de elementos estériles, etiquetar el paquete en el momento de la esterilización con una fecha de caducidad. Una vez que esta fecha de expiración, volver a procesar el paquete.

              Control de Calidad (CDC, 2008)

              • Proporcionar una formación integral e intensivo para todo el personal asignado a reprocesar los instrumentos médicos / quirúrgicos semicríticos y críticos para asegurar que entienden la importancia de reprocesamiento de estos instrumentos.
              • Comparar las instrucciones de reprocesamiento (por ejemplo, para el uso adecuado de los conectores del endoscopio, la nivelación / noncapping de lúmenes específicos) proporcionadas por el fabricante del instrumento y el fabricante del esterilizador y resolver cualquier conflicto recomendaciones mediante la comunicación con ambos fabricantes.
              • Llevar a cabo rondas de control de infecciones periódicamente (por ejemplo cada año) en las zonas de reprocesamiento de alto riesgo (por ejemplo, la Clínica de Gastroenterología, Procesamiento Central); aseguran las instrucciones de reprocesamiento son actuales y precisos y se implementan correctamente. Documentar todas las desviaciones de la política. Todas las partes interesadas deberían determinar qué acciones correctivas se pondrá en práctica.
              • Incluya lo siguiente en un programa de control de calidad para material de esterilización: un contrato de mantenimiento esterilizador antecedentes de servicios; un sistema de monitorización de procesos; las pruebas de eliminación de aire para esterilizadores de vapor de vacío previo; inspección visual de los materiales de envasado; y trazabilidad de los contenidos de carga.
              • Para cada ciclo de esterilización, registrar el tipo de esterilizador y el ciclo usado; el número de identificación de cargas; el contenido de carga; los parámetros de exposición (tiempo de, por ejemplo, y temperatura); nombre o las iniciales del operador; y los resultados de mecánica, química, y el control biológico.
              • Conservar los registros de esterilización (mecánicos, químicos y biológicos) durante un período de tiempo que cumple con las normas (por ejemplo 3 años), los plazos de prescripción y los reglamentos estatales y federales.
              • Preparan y elementos del paquete a ser esterilizados por lo que la esterilidad se puede conseguir y mantener para el punto de uso. Consulte con la Asociación para el Avance de la Instrumentación Médica o los fabricantes de instrumentos quirúrgicos, esterilizadores, y sistemas de contenedores para las directrices para la densidad de los paquetes envueltos.
              • Revisar periódicamente las políticas y procedimientos para la esterilización.
              • Realizar el mantenimiento preventivo de los esterilizadores por personal cualificado que son guiados por las instrucciones del fabricante.

              La reutilización de un solo uso y dispositivos médicos (CDC, 2008)

              • Se adhieren al documento cumplimiento de la FDA para los dispositivos de un solo uso reprocesados ​​por el hospital. La FDA requiere que los hospitales utilizar las mismas normas por las que se regula el fabricante de equipos originales (FDA, 2013).

              Desinfección en la atención ambulatoria, cuidado del hogar, y de la Casa (CDC, 2008)

              • El ambiente en el hogar debe ser mucho más seguro que los hospitales o la atención ambulatoria. Las epidemias no debería ser un problema y la infección cruzada deben ser raras. El profesional de la salud es responsable de proporcionar la información familiar responsable acerca de los procedimientos de control de infecciones para seguir en el hogar, incluyendo el lavado de manos, limpieza y desinfección de equipos, y el almacenamiento seguro de los dispositivos limpiado y desinfectado.
              • Entre los productos recomendados para la desinfección del hogar de objetos reutilizables son lejía, alcohol, y peróxido de hidrógeno. APIC recomienda que los objetos reutilizables (por ejemplo, tubos de traqueotomía) que tocan las membranas mucosas ser desinfectados por inmersión en alcohol isopropílico al 70% durante 5 minutos o en peróxido de hidrógeno al 3% durante 30 minutos. Además, una dilución 1:50 de hipoclorito 5,25% -6,15% de sodio (lejía doméstica) durante 5 minutos debe ser eficaz.
              • artículos no críticos (por ejemplo, manguitos de presión arterial, muletas) se pueden limpiar con un detergente. Las salpicaduras de sangre deben ser manejados de acuerdo con las regulaciones de OSHA. En general, la esterilización de artículos críticos no es práctico en los hogares, pero en teoría podría lograrse mediante esterilizantes químicos o de ebullición.
              • De un solo uso de artículos desechables se pueden utilizar elementos reutilizables o esterilizados en un hospital.
              • Algunos grupos ecologistas abogan "ambientalmente seguro" productos como alternativas a los germicidas comerciales en el entorno de atención domiciliaria. Estas alternativas (por ejemplo amoníaco, bicarbonato, vinagre, bórax, detergente líquido) no están registrados con la EPA y no deben ser utilizados para la desinfección, ya que son ineficaces frente a S. aureus. Bórax, bicarbonato de sodio y detergentes también son ineficaces contra la Salmonella Typhi y E. coli; Sin embargo, el vinagre sin diluir y amoniaco son eficaces contra S. Typhi y E. coli. desinfectantes comerciales comunes diseñadas para el uso en el hogar también son efectivos contra las bacterias resistentes a los antibióticos seleccionados.
              • Las preocupaciones del público se han planteado que el uso de antimicrobianos en el hogar puede promover el desarrollo de bacterias resistentes a los antibióticos. Este problema no se resuelve y necesita ser considerado más a través de investigaciones científicas y clínicas.
              • Los beneficios para la salud pública del uso de desinfectantes en el hogar son desconocidos. Sin embargo, se conocen algunos hechos: muchos sitios en la cocina de su casa y el baño están contaminados por microbios, el uso de hipocloritos reduce notablemente las bacterias y los niveles adecuados de higiene (por ejemplo, higiene de los alimentos, la higiene de manos) puede ayudar a reducir las infecciones en el hogar. Además, los estudios de laboratorio indican que muchos desinfectantes de uso doméstico preparados comercialmente son eficaces contra los patógenos comunes y pueden interrumpir la superficie a humano de transmisión de patógenos. los "concepto de higiene específica"-¿Cuáles medios que identifican situaciones y áreas (por ejemplo, superficies de preparación de alimentos y cuarto de baño), donde existe riesgo de transmisión de agentes patógenos que pueden ser una forma razonable de identificar cuando la desinfección podría ser apropiado.

              Principios generales

              • En los productos sanitarios o el cuidado del paciente reutilizable equipos en general, que entra en el tejido normalmente estéril o el sistema vascular o a través del cual fluye la sangre deben ser esterilizados antes de cada uso. La esterilización se entiende la utilización de un procedimiento físico o químico para destruir toda la vida microbiana, incluyendo endosporas bacterianas altamente resistentes. Los principales agentes de esterilización utilizados en los hospitales son a) el calor húmedo en autoclave de vapor, b) gas óxido de etileno, y c) calor seco. Sin embargo, hay una variedad de germicidas químicos esterilizantes () que se han utilizado para los propósitos de reprocesamiento de dispositivos médicos sensibles al calor reutilizables y parecen ser eficaces cuando se usa apropiadamente, es decir, de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Estos productos químicos se utilizan raramente para la esterilización, pero parecen ser eficaces para la desinfección de alto nivel de dispositivos médicos que entran en contacto con las membranas mucosas durante el uso (por ejemplo, endoscopios de fibra óptica flexible).
              • Estables al calor de dispositivos médicos reutilizables que entran en el torrente sanguíneo o el tejido entran normalmente estéril siempre deben ser reprocesados ​​utilizando métodos basados ​​en el calor de la esterilización en autoclave (por ejemplo vapor o en el horno de calor seco).
              • Laparoscópica o artroscópica telescopios ópticos (porciones del conjunto endoscópico) deben ser sometidos a un procedimiento de esterilización antes de cada uso; si esto no es posible, deben recibir una desinfección de alto nivel. Calor accesorios estables al conjunto endoscópica (por ejemplo, trócares, instrumentos operativos) debe ser esterilizado por métodos basados ​​en el calor (por ejemplo, autoclave de vapor o en el horno de calor seco).
              • dispositivos reutilizables o artículos que tocan las mucosas, como mínimo, recibir una desinfección de alto nivel entre los pacientes. Estos dispositivos incluyen endoscopios flexibles reutilizables, tubos endotraqueales, circuitos de anestesia de respiración, y equipos de terapia respiratoria.
              • dispositivos médicos que requieren esterilización o desinfección deben limpiarse a fondo para reducir la materia orgánica o carga biológica antes de ser expuesto al germicida y el germicida y las instrucciones del fabricante del dispositivo deben ser vigilados estrechamente.
              • Excepto en casos raros y especiales (como se menciona más adelante), artículos que no se tocan normalmente el paciente o el tacto de la piel intacta solamente no participan en la transmisión de la enfermedad, y por lo general no exigen la desinfección entre los usos de los distintos pacientes. Estos artículos incluyen muletas, bedboards, manguitos de presión sanguínea, y una variedad de otros accesorios médicos. En consecuencia, dependiendo de la pieza particular de equipo o artículo, el lavado con un detergente o con un desinfectante de bajo nivel puede ser suficiente cuando se necesita descontaminación. Si los artículos no críticos son extremadamente sucias con sangre u otros fluidos corporales, se requiere un mayor nivel de desinfección.

              circunstancias excepcionales que requieren artículos no críticos a ser dedicada a un paciente o cohorte de pacientes o sometido a una desinfección de bajo nivel entre los usos de los pacientes son los que implican:

              • Los pacientes infectados o colonizados con enterococos resistentes a vancomicina u otros microorganismos resistentes a los medicamentos a juzgar por el programa de control de infecciones, basado en el estado actual, regionales, nacionales o recomendaciones, para ser de importancia especial o clínica o epidemiológica
              • Los pacientes infectados con microorganismos altamente virulentas, por ejemplo, virus que causan la fiebre hemorrágica (como el ébola o de Lassa).

              El propósito de los sistemas de calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC) en los centros sanitarios es a) mantener la temperatura del aire interior y la humedad en niveles confortables; b) controlar los olores; c) eliminar el aire contaminado; d) facilitar los requisitos de tratamiento de aire para proporcionar protección frente a patógenos relacionados con la salud en el aire; y e) reducir al mínimo el riesgo de transmisión de patógenos en el aire (CDC, 6 de junio de 2003). una disminución del rendimiento de los sistemas de centros de salud HVAC, las ineficiencias de filtro, una instalación inadecuada y la falta de mantenimiento puede contribuir a la propagación de infecciones en el aire relacionadas con la salud. El CDC tiene recomendaciones adicionales para sistemas HVAC que deben ser revisados ​​en su caso (CDC 6 de junio de 2003).

              Las siguientes son recomendaciones de los CDC para la prevención de la neumonía asociada a la asistencia sanitaria (Tablan, et. Al., 2003, pp 57-96).

              • Educación del personal
              • Llevar a cabo vigilancia en pacientes de la UCI
              • No lleve a cabo de forma rutinaria cultivos de vigilancia de pacientes, equipos o dispositivos
            • Prevención de la transmisión en un centro de salud
              • La esterilización o desinfección:
                • limpiar a fondo todo el equipo. Cuando sea posible la esterilización uso de vapor o desinfección de alto nivel mediante la pasteurización por calor húmedo
                • Use agua estéril para enjuagar el equipo respiratorio semicrítico reutilizable después de la desinfección química. Si esto no es factible, enjuague con agua filtrada.
                • Se adhieren a la aplicación de disposiciones del documento de la FDA / s para los dispositivos de un solo uso que se reprocesan por terceros.
                • No esterilice rutinaria o desinfectar la maquinaria interna del ventilador mecánico
                • No cambie de forma rutinaria los circuitos respiratorios con los humidificadores en base a la duración del uso. Limpia sólo cuando visiblemente sucias o mal funcionamiento.
                • condensado tubo de respiración-circuitos
                  • Periódicamente drenar y eliminar cualquier condensado, asegurándose de que el condensado no drena hacia el paciente.
                  • Use guantes durante el procedimiento o el manejo de condensado
                  • Descontaminar las manos con agua y jabón si es visible sucia o con desinfectante para manos a base de alcohol después de la intervención.
                  • No se pueden hacer recomendaciones para la colocación de un filtro o trampa en el extremo distal del tubo-fase espiratoria para recoger condensado.
                  • Use agua estéril para llenar los humidificadores de burbujeo
                  • No se puede hacer una recomendación para el uso preferente de un sistema de humidificación continua de alimentación cerca.
                  • circuitos de respiración del ventilador con el intercambio de humedad de calor (HME):
                    • No se puede hacer una recomendación para el uso preferente de cualquiera de HME o humidificadores térmicos para prevenir la neumonía en pacientes que reciben ventilación mecánica asistida
                    • Cambiar un HME que está en uso en un paciente cuando el mal funcionamiento mecánico o se vuelve visiblemente sucias.
                    • No cambie de forma rutinaria un HME que está en uso en un paciente con mayor frecuencia que cada 48 horas.
                    • No rutinariamente cambiar el circuito respiratorio conectado a un HME mientras está en uso en un paciente
                    • humidificadores de oxígeno
                      • Siga las instrucciones del fabricante para el uso de humidificadores de oxígeno
                      • Cambiar el humidificador de la tubería (incluidas las cánulas nasales o mascarilla) que está en uso en un paciente cuando funciona mal o se vuelve visiblemente contaminada.
                      • -Pequeño volumen nebulizadores de medicamentos: en línea y nebulizadores portátiles
                        • Entre los tratamientos en el mismo paciente: limpiar, desinfectar; enjuague con agua estéril (si se necesita enjuague), y de pequeño volumen seco en línea o nebulizadores de medicamentos de mano
                        • Use solamente fluido estéril para nebulización, y dispensar el líquido en la forma aséptica nebulizador
                        • Siempre que sea posible, utilizar medicamentos en aerosol en viales monodosis. Si se utilizan frascos multidosis de medicamentos, siga las instrucciones del fabricante para el manejo, almacenamiento y dispensación de los medicamentos
                        • Niebla-tiendas de campaña
                          • Entre los usos de los distintos pacientes, vuelva a colocar carpas niebla y sus nebulizadores, depósitos y tuberías con las que han sido sometidas a esterilización o desinfección de alto nivel
                          • No se puede hacer una recomendación sobre la frecuencia de cambio de forma rutinaria nebulizadores niebla-tienda de campaña, depósitos, tuberías y mientras está en uso en un paciente.
                          • nebulizadores niebla-tienda de campaña sujetos, depósitos y tuberías que se utilizan en el mismo paciente para todos los días de bajo nivel de desinfección (por ejemplo, con un 2% de ácido acético) o pasteurización seguido por secado al aire
                          • Otros dispositivos
                            • Entre los usos de los distintos pacientes, esterilizar o sujetas a un elevado nivel de desinfección:
                              • repirómetros portátiles y termómetros ventilador
                              • Reutilizables bolsas de reanimación accionado a mano
                              • No se puede hacer una recomendación sobre la frecuencia de cambio de filtros hidrófobos colocados en el puerto de conexión de bolsas de reanimación.
                              • máquinas de anestesia y sistemas de respiración o los circuitos del paciente:
                                • No esterilice rutinaria o desinfectar la maquinaria interna del equipo de anestesia
                                • Entre usos en diferentes pacientes, componentes reutilizables limpia del sistema respiratorio o circuito del paciente y luego esterilizar o someter a desinfección química líquida de alto nivel o la pasteurización de acuerdo con las instrucciones del fabricante del dispositivo ‘para su reprocesamiento
                                • No se puede hacer una recomendación sobre la frecuencia de la limpieza rutinaria y desinfección de las válvulas unidireccionales y las cámaras de absorción de dióxido de carbono
                                • Siga las directrices publicadas y las instrucciones del fabricante sobre el uso en el mantenimiento, limpieza y desinfección o esterilización de otros componentes o accesorios del sistema de respiración o circuito del paciente del equipo de anestesia
                                • No se puede hacer una recomendación para la colocación de un filtro bacteriano en el sistema respiratorio o el circuito del paciente del equipo de anestesia
                                • equipos de pruebas de la función pulmonar,
                                  • No esterilice rutinaria o desinfectar la maquinaria interna de las máquinas de prueba de función pulmonar entre los usos en diferentes pacientes
                                  • Cambiar la boquilla de un medidor de flujo máximo o la boquilla y el filtro de un espirómetro entre usos en diferentes pacientes
                                  • Habitación con aire "humidificadores" y aireadores de grifos
                                    • No utilice humidificadores habitación con aire de gran volumen que generan aerosoles (por ejemplo, por principio de Venturi, ultrasonido o disco giratorio, y por lo tanto en realidad son los nebulizadores) a menos que puedan ser esterilizados o sometidos a desinfección de alto nivel por lo menos diariamente y se llenan sólo con la agua esteralizada
                                    • No se pueden hacer recomendaciones acerca de la eliminación de las bocas de grifos de las zonas para los pacientes inmunocompetentes
                                    • Si Legionella spp. se detectan en el agua de una unidad de trasplante y hasta Legionella spp. Ya no son detectados por la cultura, retire las bocas de grifos en la unidad
                                      • Precauciones estándar
                                      • El cuidado de los pacientes con traqueotomía
                                      • El buen cuidado de traqueotomía reduce la morbilidad y también se reduce la cantidad de tiempo para decanulación (Mitchell, et al, 2013).
                                      • Todos los materiales de construcción para reemplazar un tubo de traqueotomía debe ser al lado de la cama o de fácil acceso.
                                      • La humidificación se debe usar si el paciente es ventilado mecánicamente o tiene secreciones espesas.
                                      • Realizar traqueotomía en condiciones asépticas.
                                      • Al cambiar un tubo de traqueostomía, use una bata, utilizar una técnica aséptica, y vuelva a colocar el tubo con uno que se ha sometido a la esterilización o desinfección de alto nivel
                                      • No se pueden hacer recomendaciones para la aplicación diaria de un agente antimicrobiano tópico (s) en el traqueostoma
                                    • La aspiración de las secreciones de las vías respiratorias
                                      • No se puede hacer una recomendación para el uso preferente de cualquiera de sistema cerrado de catéter de succión de usos múltiples o el sistema abierto catéter de succión de un solo uso para la prevención de la neumonía (Morrow, et al, 2012)
                                      • No se pueden hacer recomendaciones acerca de usar estéril en lugar de guantes limpios al realizar la aspiración endotraqueal.
                                      • No se puede hacer una recomendación sobre la frecuencia de cambio de forma rutinaria el catéter de aspiración en línea de un sistema cerrado de aspiración en uso en un paciente.
                                      • Si se emplea la succión de sistema abierto, utilizar un catéter estéril de un solo uso.
                                      • Utilice solamente líquido estéril para eliminar las secreciones del catéter de aspiración si el catéter se va a utilizar para la re-entrada en el tracto respiratorio inferior del paciente.
                                        • El aumento de la defensa del huésped contra las infecciones: La administración de moduladores inmunes
                                        • La vacunación antineumocócica. Vacunar a los pacientes en alto riesgo de graves infecciones neumocócicas: (morbilidad y mortalidad Informe Semanal 2011; La morbilidad y mortalidad Informe Semanal, 2010;).
                                        • las personas de edad gt; 65 años;
                                        • las personas de 5-64 años de edad con enfermedades crónicas cardiovasculares, enfermedad pulmonar crónica, diabetes mellitus, alcoholismo, enfermedad crónica del hígado (cirrosis), o fugas (LCR) líquido cefalorraquídeo;
                                        • las personas de 5-64 años que tienen asplenia funcional o anatómica;
                                        • las personas de 5-64 años que viven en ambientes especiales o entornos sociales;
                                        • personas inmunocomprometidos de gt; 5 años con la infección por VIH, leucemia, linfoma, enfermedad de Hodgkin, mieloma múltiple, cáncer generalizado, insuficiencia renal crónica, síndrome nefrótico, u otras condiciones asociadas con la inmunosupresión y personas en instalaciones de cuidado a largo plazo
                                      • Administrar la vacuna a todos los niños de edades comprendidas lt; 2 años y para los niños de 24-59 meses de edad que están en mayor riesgo de enfermedad neumocócica.
                                      • Considere la posibilidad de administrar la vacuna a todos los niños de 24-59 meses, dando prioridad a los niños de 24-35 meses, los niños que son indios americanos / nativos de Alaska o negro, y los niños que asisten a centros de cuidado infantil de grupo
                                      • En las instalaciones de atención a largo plazo (LTCF), establecer un procedimiento estándar para la administración de la vacuna a personas con alto riesgo de adquirir infecciones neumocócicas graves, incluyendo la neumonía neumocócica
                                      • No se pueden hacer recomendaciones para la administración regular de las preparaciones de G-CSF o gammaglobulina intravenosa para la profilaxis contra la neumonía asociada a la salud
                                      • No se pueden hacer recomendaciones para la administración rutinaria de glutamina para la prevención de la neumonía asociada a la salud
                                      • Precauciones para prevenir la aspiración
                                        • Tan pronto como se resuelven las indicaciones clínicas para su uso, retire los dispositivos tales como endotraqueal, traqueotomía, o enteral (es decir Oro- o nasogástrica, o yeyuno) tubos de pacientes
                                        • Prevención de aspiración asociado a la intubación endotraqueal
                                          • Si es posible, limitar el uso de sedantes o paralítica agentes que deprimen la tos y otros mecanismos del huésped de protección.
                                          • Mantener la presión del manguito del tubo endotraqueal en gt; 20 H2O ccm.
                                          • La condensación en el circuito del ventilador puede contaminarse. Se debe tener cuidado para evitar la condensación de alcanzar las vías respiratorias inferiores o de la cámara del nebulizador.
                                          • El uso de la ventilación no invasiva (VNI) para reducir la necesidad y la duración de la intubación endotraqueal
                                          • Cuando sea factible y que no esté contraindicado médicamente, utilizar la ventilación con presión positiva no invasiva continua entregada por la cara o máscara de la nariz, en lugar de realizar la intubación endotraqueal en pacientes que se encuentran en la insuficiencia respiratoria y no están necesitando intubación inmediata
                                          • Cuando sea factible y que no esté contraindicado médicamente, NVI utilizar como parte del proceso de destete con el fin de acortar el periodo de intubación endotraqueal
                                          • En la medida de lo posible, evitar la repetición de intubación endotraqueal en pacientes que han recibido ventilación mecánica asistida
                                          • Menos que esté contraindicado por la condición del paciente, realizar orotraqueal en lugar de la intubación nasotraqueal en pacientes
                                          • Si es posible, utilizar un tubo endotraqueal con un lumen dorsal por encima del manguito endotraqueal para permitir el drenaje (por aspiración intermitente continua o frecuente) de las secreciones traqueales que se acumulan en el área subglótica del paciente
                                          • Antes de desinflar el manguito de un tubo endotraqueal en la preparación para la retirada del tubo, o antes de mover el tubo, asegúrese de que las secreciones se borran de encima del manguito de tubo.
                                          • Prevención de aspiración asociado con la alimentación enteral:
                                            • En ausencia de contraindicación médica (s), eleve la cabecera de la cama en un ángulo de 30-45 grados, si el paciente está en alto riesgo de neumonía por aspiración (por ejemplo, una persona que recibe la ventilación mecánica asistida o que tiene un tubo enteral en su sitio )
                                            • Trate de limitar el uso de medicamentos que afectan los reflejos de la tos y gag o dificulta la deglución.
                                            • Rutinariamente verificar la colocación apropiada de la sonda de alimentación. Hay muchos métodos para hacer esto (por ejemplo, la auscultación, la observación de los contenidos de aspirado, comprobando el pH del aspirado), pero todos ellos tienen limitaciones y no hay consenso en cuanto al mejor método para verificar la colocación apropiada de un tubo de alimentación (Guy, et al, 2009).
                                            • Mantener la elevación de la cabeza durante una hora después de la alimentación ha terminado.
                                            • Compruebe los residuos antes de la alimentación; si el residual es gt; 200 ml, la velocidad y el volumen de la alimentación puede ser necesario ajustar.
                                            • No se puede hacer una recomendación para el uso preferente de tubos de pequeño diámetro para la alimentación enteral
                                            • No se pueden hacer recomendaciones para la administración de la alimentación enteral preferentemente continua o intermitente
                                            • No se puede hacer una recomendación para colocar preferentemente los tubos de alimentación (por ejemplo, tubos de yeyuno) distal al píloro
                                            • La prevención o la modulación de la colonización de la orofaringe
                                              • bacilos aerobios y anaerobios facultativos gram-negativas con frecuencia colonizan las cavidades orales en pacientes que están hospitalizados y / o inmunodeprimidos. Estos patógenos son una causa importante de neumonía adquirida en el hospital
                                              • la limpieza y la descontaminación orofaríngea con un agente antiséptico puede ayudar a reducir el número de estos patógenos
                                              • No está claro que el agente antiséptico es la más efectiva, y el protocolo de higiene bucal óptima no se ha determinado (Lam, et al, 2012).
                                              • Desarrollar e implementar un programa de higiene bucal completa (que podrían incluir el uso de un agente antiséptico) para los pacientes en los centros de atención aguda o residentes en centros de atención a largo plazo que están en alto riesgo de desarrollar neumonía asociada a la salud
                                              • El enjuague bucal de clorhexidina
                                                • No se puede hacer una recomendación para el uso rutinario de un enjuague de clorhexidina oral para la prevención de la neumonía asociada a la atención sanitaria en todos los pacientes postoperatorios o críticamente enfermos u otros pacientes con alto riesgo de neumonía (Kusahara, 2012)
                                                • Use un gluconato de clorhexidina oral (0,12%) enjuague durante el período perioperatorio en pacientes adultos que se someten a cirugía cardíaca
                                                • No se puede hacer una recomendación para el uso rutinario de los agentes antimicrobianos tópicos para la descontaminación oral para prevenir la neumonía asociada al ventilador (NAV)
                                                • Prevención de la colonización gástrica
                                                  • Los pacientes con asistencia respiratoria mecánica están en riesgo de úlceras y hemorragias gástricas relacionadas con el estrés
                                                  • No se puede hacer una recomendación para el uso preferente de sucralfato, antagonistas H2 o antiácidos para la profilaxis de sangrado con el estrés en los pacientes que reciben ventilación mecánica asistida (Huang, et al, 2010)
                                                  • No se pueden hacer recomendaciones para la administración de rutina de la descontaminación digestiva selectiva (DDS) a todos los pacientes en estado crítico, con asistencia respiratoria mecánica o la UCI ya que no hay pruebas concluyentes a favor o en contra de su uso (Walden, 2012)
                                                  • No se puede hacer una recomendación para la acidificación de rutina de alimentación gástrica
                                                    • Instruir a los pacientes preoperatorios, especialmente aquellos con alto riesgo de contraer neumonía, acerca de tomar respiraciones profundas y ambulating tan pronto como sea médicamente indicado en el postoperatorio. Los pacientes con alto riesgo incluyen:
                                                    • los que tendrán abdominal reparación de aneurisma de aorta, cirugía torácica, cirugía o emergencia;
                                                    • los que van a recibir anestesia general;
                                                    • los que son de edad gt; 60 años;
                                                    • los que tienen el estado funcional totalmente dependiente;
                                                    • aquellos que han tenido una pérdida de peso gt; 10%;
                                                    • aquellos que usan esteroides para condiciones crónicas;
                                                    • aquellos con antecedentes recientes de consumo de alcohol,
                                                    • la historia de la EPOC, o fumar durante el año anterior;
                                                    • aquellos con deterioro de la sensorio,
                                                    • una historia de accidente cerebrovascular con déficit neurológico residual, o bajo (lt; 8 mg / dL) o alto (gt; 22 mg / dL) nivel de nitrógeno ureico en sangre;
                                                    • y los que han recibido más de 4 unidades de sangre antes de la cirugía
                                                  • Animar a todos los pacientes postoperatorios que respire profundamente, moverse alrededor de la cama, y ​​deambular a menos que éstos están contraindicadas médicamente
                                                  • Cabecera de la cama debe ser elevada al menos 30° Mientras comé
                                                  • La higiene oral con clorhexidina debe considerarse
                                                  • Use ejercicios para toser y la espirometría de incentivo en el postoperatorio de pacientes que están en alto riesgo de desarrollar neumonía
                                                  • No se puede hacer una recomendación sobre el uso rutinario de la fisioterapia respiratoria en todos los pacientes postoperatorios en alto riesgo de neumonía
                                                    • La administración de agentes antimicrobianos que no sea en SDD
                                                    • No se pueden hacer recomendaciones acerca de la administración rutinaria de agente antimicrobiano sistémico (s) para prevenir la neumonía en pacientes críticamente enfermos y / o en los que recibieron ventilación asistida mecánicamente
                                                    • No se pueden hacer recomendaciones para los cambios programados en la clase de agentes antimicrobianos utilizados habitualmente para el tratamiento empírico de las infecciones sospechosas en un grupo particular de pacientes
                                                  • No se puede hacer una recomendación para el uso rutinario de inflexión o la terapia de rotación, ya sea por "cinético" terapia o por la terapia de rotación lateral continua (es decir, la colocación de los pacientes en las camas que giran sobre sus ejes longitudinales intermitente o continua) para la prevención de la neumonía asociada a la salud en pacientes con enfermedades o inmovilizados por la crítica
                                                    • Educación del personal
                                                    • La infección y la Vigilancia del Medio Ambiente (. OSHA Enfermedad del legionario: Datos y Preguntas frecuentes; OSHA enfermedad del legionario:. Directrices para el muestreo del agua; OSHA Guía técnica: Enfermedad del Legionario)
                                                    • Mantener un alto índice de sospecha para el diagnóstico de la salud asociado la enfermedad del legionario y realizar pruebas de diagnóstico de laboratorio (ambos cultivo de la muestra respiratoria adecuada y la prueba de antígeno en orina) para la legionelosis en los casos sospechosos, especialmente en pacientes que están en alto riesgo de contraer la enfermedad (. 5 de febrero de CDC, 2013; Sabria, et al, 2012)
                                                    • pacientes que están inmunodeprimidos, incluyendo el trasplante de células madre hematopoyéticas (HSCT) o receptores de transplante de órganos sólidos;
                                                    • fumar cigarrillos;
                                                    • historia alcohol;
                                                    • CVA historia;
                                                    • los pacientes que recibieron esteroides sistémicos;
                                                    • pacientes de edad gt; 65 años;
                                                    • o pacientes que tienen una enfermedad crónica subyacente, como la diabetes mellitus, insuficiencia cardíaca congestiva y EPOC)
                                                  • Revisar periódicamente la disponibilidad y los clínicos de uso de laboratorio de pruebas de diagnóstico para la enfermedad del legionario en la instalación, y si los médicos no utilizan rutinariamente las pruebas en pacientes con neumonía diagnosticada o sospechada, poner en práctica medidas para mejorar los clínicos el uso de las pruebas (por ejemplo, mediante la realización de programas educativos)
                                                  • cultivo rutinario de los sistemas de agua de Legionella spp.
                                                    • No se puede hacer una recomendación sobre el cultivo de manera rutinaria los sistemas de agua de Legionella spp. en los centros de salud que no cuentan con áreas de cuidado del paciente (es decir, unidades de trasplante) para las personas con alto riesgo de infección por Legionella
                                                    • En instalaciones con programas de trasplante de órganos sólidos madre hematopoyéticas-célula o, cultivo periódica de legionela en muestras de agua de la unidad de trasplante (s) se puede realizar como parte de una estrategia integral de prevención de la legionelosis en los receptores de trasplante
                                                    • No se pueden hacer recomendaciones sobre los métodos óptimos (es decir, la frecuencia, el número de sitios) para los cultivos de vigilancia ambiental en las unidades de trasplante.
                                                    • Realizar medidas correctivas destinadas a mantener niveles indetectables de Legionella spp. en el sistema de agua de la unidad.
                                                    • Mantener un alto índice de sospecha de la legionelosis en los pacientes trasplantados con neumonía asociada a la salud, incluso cuando los cultivos de vigilancia del medio ambiente no dan legionela
                                                    • Uso y Cuidado de los dispositivos médicos, equipo y el medio ambiente
                                                      • Si Legionella spp. se detectan en el agua de una unidad de trasplante y hasta Legionella spp. Ya no son detectados por la cultura, retire las bocas de grifos en las zonas para los pacientes severamente inmunocomprometidos
                                                      • Torres de enfriamiento
                                                        • Cuando se construye un edificio nuevo, colocar las torres de refrigeración de tal manera que el desplazamiento de la torre se dirige lejos de sistema de admisión de aire de la instalación y el diseño de las torres de refrigeración de tal manera que el volumen de la deriva de aerosol se minimiza
                                                        • Para las torres de refrigeración, instalación de separadores de gotas, regularmente utilizar un biocida eficaz, mantener la torre de acuerdo con las recomendaciones del fabricante, y mantener registros adecuados de mantenimiento
                                                        • sistema de agua-distribución
                                                          • Cuando sea práctico y permitido por la ley estatal, mantener el agua potable en la salida a gt; 51 (gt; 124) o lt; 20 (lt; 68), especialmente en los receptores de trasplantes de órganos instalaciones de vivienda u otros pacientes de alto riesgo.
                                                          • Si el agua se mantiene a gt; 51, utilizar válvulas mezcladoras termostáticas para evitar quemaduras
                                                          • No se puede hacer una recomendación sobre el tratamiento del agua con dióxido de cloro, iones de metales pesados, ozono o luz ultravioleta. Hospitales atendidos por los municipios con agua monocloramina tratados han tenido éxito en el control de la legionela
                                                          • Los centros de salud con programas de trasplante hematopoyético de órganos sólidos o de células madre
                                                            • Si Legionellae se detectan en el suministro de agua potable de una unidad de trasplante, y hasta Legionellae ya no se detecta por la cultura:
                                                            • Descontaminar el suministro de agua
                                                            • Restringir los pacientes severamente inmunocomprometidos de tomar duchas
                                                            • Utilizar el agua que no está contaminada por Legionella spp. para baños de esponja ‘TPH pacientes
                                                            • Proporcionar a los pacientes TPH con agua estéril para cepillarse los dientes o beber, o para el lavado de las sondas nasogástricas
                                                            • No utilice agua de los grifos con agua contaminada por Legionella-en pacientes habitaciones para evitar la creación de aerosoles infecciosos
                                                              • Educación del personal
                                                              • La notificación de casos, la vigilancia de enfermedades, y Caso-Notificación Contacto
                                                              • Informar al departamento de salud local y / o estatal todos los casos confirmados y sospechosos de tos ferina
                                                              • Llevar a cabo una vigilancia activa de casos de tos ferina hasta 42 días después de la aparición del último caso de tos ferina
                                                              • Notificar a las personas que han tenido contacto cercano con un caso de tos ferina en el ámbito de asistencia sanitaria para que puedan ser monitorizados para detectar síntomas de la tos ferina o quimioprofilaxis apropiados administrados. El contacto cercano incluye
                                                              • el contacto cara a cara con un paciente que es sintomático (por ejemplo, en el período catarral o paroxística de la enfermedad).
                                                              • compartir un espacio confinado en estrecha proximidad para un período de tiempo prolongado (por ejemplo, gt; 1 hora) con un paciente sintomático;
                                                              • o el contacto directo con respiratoria, oral o mediante las secreciones nasales de un paciente sintomático (por ejemplo, una tos explosiva o estornudar en la cara, compartir la comida, compartir utensilios para comer durante una comida, los besos, la respiración boca a boca, o la realización de un examen médico completo examen de la nariz y la garganta)
                                                            • Prevención de la tos ferina Transmisión (CDC 27 de febrero de 2013)
                                                              • La vacunación para la prevención primaria (MMWR, 2013)
                                                                • No se puede hacer una recomendación para los adultos rutinariamente la vacunación, incluyendo profesionales de la salud, con la vacuna contra la tos ferina acelular a intervalos regulares (por ejemplo cada 10 años)
                                                                • En LTCF para los niños y para los niños con estancia prolongada en los centros de atención aguda, seguir las recomendaciones del ACIP para vacunar a los niños de acuerdo a su edad cronológica
                                                                • La vacunación para la prevención secundaria
                                                                  • No se puede hacer una recomendación para los adultos rutinariamente la vacunación, incluyendo profesionales de la salud, con la vacuna contra la tos ferina acelular a intervalos regulares (por ejemplo cada 10 años)
                                                                  • Para su uso rutinario, adolescentes 11- 18 años que han completado la serie de vacunas DTP / DTaP, y los adultos de 19 a 64 deben recibir una sola dosis de la vacuna Tdap.
                                                                  • Los adultos de 65 años o mayores que anticipan tener contacto cercano con un bebé que es de 6 meses después de la tercera dosis
                                                                  • Otros niños de edad lt; 7 años: Administrar la vacuna DTaP a todos los pacientes mayores lt; 7 años y no estén al día con sus vacunas contra la tos ferina, de la siguiente manera: administrar una cuarta dosis de la vacuna DTaP si el niño ha tenido 3 dosis de DTaP o la difteria, el tétanos y la tos ferina (DTP), es gt; 12 meses de edad, y gt; 6 meses han pasado desde la tercera dosis de la vacuna DTaP o DTP; administrar una quinta dosis de la vacuna DTaP si el niño ha tenido cuatro dosis de la vacuna DTaP o DTP, es de 4-6 años, y recibió la cuarta dosis de la vacuna antes de cumplir los cuatro años
                                                                  • La vacunación de los niños con antecedentes de enfermedad de la tos ferina bien documentada
                                                                    • No se pueden hacer recomendaciones para la administración de dosis adicional (s) de la vacuna contra la tos ferina a los niños que tienen un historial de enfermedad pertussis bien documentada (es decir, la tos ferina enfermedad, ya sea con un cultivo de B. pertussis-positivo o vinculación epidemiológica con un caso con cultivo positivo)
                                                                    • La colocación y el manejo del paciente
                                                                      • Los pacientes con tos ferina confirmada
                                                                        • Coloque un paciente con tos ferina se diagnostica en una habitación privada, o si se sabe que no tiene ninguna otra infección respiratoria, en una habitación con otro paciente (s) con tos ferina hasta después de los primeros 5 días de un ciclo completo de tratamiento antimicrobiano o 21 días después de la aparición de la tos si es incapaz de tomar el tratamiento antimicrobiano contra la tos ferina
                                                                        • Los pacientes con sospecha de pertussis
                                                                          • Coloque un paciente con sospecha de tos ferina en una habitación privada. Una vez confirmada la tos ferina y ninguna otra infección, el paciente puede ser colocado en una habitación con otro paciente (s) que tienen tos ferina hasta después de los primeros 5 días de un ciclo completo de tratamiento antimicrobiano o 21 días después de la aparición de la tos si no puede tomar el tratamiento antimicrobiano contra la tos ferina
                                                                          • Realizar pruebas de laboratorio de diagnóstico (para la confirmación o exclusión de la tos ferina) en los pacientes que ingresan con o que desarrollen signos y síntomas de la tos ferina para permitir la degradación temprana posible de las precauciones de control de infecciones al mínimo requerido para la infección específica de cada paciente (s)
                                                                          • La gestión de personal de atención médica sintomáticos
                                                                            • Realizar pruebas de diagnóstico de laboratorio para la tos ferina en el personal de salud con enfermedades sugerente de la tos ferina (es decir, la enfermedad de tos inexplicable gt; 1 semana de duración, tos paroxística)
                                                                            • Tratar el personal de atención médica que están sintomáticos demostrado tener tos ferina o el personal que está altamente sospechosos de tener la tos ferina con el mismo régimen antimicrobiano, como se detalla en la quimioprofilaxis de los contactos de casos
                                                                            • Restringir profesionales de la salud de tos ferina infectados sintomáticos de trabajo durante los primeros 5 días siguientes a su recepción de la terapia antimicrobiana
                                                                            • enmascaramiento
                                                                              • Además de observar las precauciones estándar, use una máscara quirúrgica cuando el plazo de tres pies de un paciente con tos ferina confirmados o sospechosos, cuando se realizan procedimientos o actividades de cuidado del paciente que puedan generar aerosoles de secreciones respiratorias, o al entrar en la habitación de un paciente con tos ferina confirmados o sospechosos
                                                                              • Se recomiendan los antibióticos profilácticos Régimen para los contactos de las personas con tos ferina (CDC, 19 de Febrero de 2013)
                                                                              • Exclusión de trabajo de los profesionales de salud que se exponen asintomática a la tos ferina
                                                                                • No excluir de la atención al paciente a un profesional de la salud que se encuentra asintomático y está recibiendo quimioprofilaxis después de una exposición a un caso de tos ferina
                                                                                • Si ordena la ley estatal o, cuando sea posible, excluir un expuesta, profesional de la salud asintomático que es incapaz de recibir la quimioprofilaxis, desde la prestación de atención de un niño de lt; 4 años durante el periodo a partir de 7 días después de la primera exposición posible de los profesionales hasta los 14 días después de su última exposición posible a un caso de tos ferina
                                                                                • otras medidas
                                                                                  • Limitar el movimiento y transporte de un paciente con tos ferina diagnosticado o se sospecha de su habitación para aquellos sólo con fines esenciales. Si el paciente es transportado fuera de la habitación, asegurar que se mantienen las precauciones para minimizar el riesgo de transmisión de enfermedades a otros pacientes y la contaminación de las superficies o equipos ambientales
                                                                                  • No permita que las personas que tienen síntomas de infección respiratoria que visitan a los pacientes pediátricos, inmunodeprimidos, o cardíacos
                                                                                    • Educación del personal
                                                                                    • Vigilancia
                                                                                    • Mantener un alto índice de sospecha de aspergilosis pulmonar asociada a la salud en pacientes severamente inmunocomprometidos
                                                                                    • Mantener la vigilancia de los casos de aspergilosis pulmonar asociada a la salud mediante el establecimiento de un sistema mediante el cual el personal de control de infecciones de la instalación son informados puntualmente cuando Aspergillus sp. se aísla a partir de cultivos de especímenes del tracto respiratorio del paciente y mediante la revisión periódica microbiológica del hospital, histopatológico, y datos post mortem.
                                                                                    • No lleve a cabo cultivos de rutina, periódicos de la nasofaringe de pacientes asintomáticos con alto riesgo
                                                                                    • No lleve a cabo la rutina, culturas periódicas de los equipos o dispositivos utilizados para la terapia respiratoria, pruebas de función pulmonar, o la entrega de la anestesia de inhalación en la unidad de TPH, ni de polvo en las habitaciones de los receptores de TCMH
                                                                                    • No se puede hacer una recomendación sobre el muestreo microbiológico del aire rutina antes, durante o después de la construcción o renovación de instalaciones, o antes o durante la ocupación de áreas con pacientes inmunocomprometidos
                                                                                    • En instalaciones con PE, lleve a cabo la vigilancia del estado de ventilación de estas áreas, ya sea por la vigilancia continua o periódica de análisis de los siguientes parámetros: intercambios de aire de la habitación, las relaciones de presión y eficacia de filtración para asegurar que los niveles adecuados
                                                                                  • Prevención de la Transmisión de Aspergillus spp. Las esporas
                                                                                    • La planificación de nuevas unidades especializadas para el cuidado de pacientes de alto riesgo
                                                                                      • Cuando la construcción de nuevas unidades de atención especializada con PE para los receptores de HSCT, asegurar que los cuartos de los pacientes tienen la capacidad adecuada para minimizar la acumulación de esporas de hongos a través de 1) la filtración HEPA de aire de entrada, 2) el flujo de aire ambiente dirigida, 3) la presión positiva de aire en la habitación del paciente relación con el corredor, 4) habitación bien sellada, y 5) alta (gt; 12) renovaciones de aire por hora
                                                                                      • No use el flujo de aire laminar (LAF) de forma rutinaria en PE
                                                                                      • Unidades de TPH autólogo y receptores de trasplantes de órganos sólidos
                                                                                      • No se pueden hacer recomendaciones para la construcción de PE para los receptores de HSCTs autólogas o de órganos sólidos-trasplante (por ejemplo, corazón, hígado, pulmón, riñón)
                                                                                      • En instalaciones existentes con unidades de TPH y ningún caso de la asistencia sanitaria aspergilosis
                                                                                        • No se puede hacer una recomendación para colocar de forma rutinaria un destinatario de TPH o de órganos sólidos trasplante autólogo en PE.
                                                                                        • Mantener los sistemas de tratamiento de aire de PE y otras áreas de cuidado de pacientes de alto riesgo de acuerdo a las recomendaciones publicadas
                                                                                        • Desarrollar un plan de respuesta de daño del agua para su ejecución inmediata cuando las fugas de agua, derrames y la acumulación de humedad se producen para evitar el crecimiento de hongos en las áreas involucradas
                                                                                        • Utilizar métodos de formación de polvo adecuados para las áreas de atención de pacientes designados para gravemente inmunodeprimido
                                                                                        • Húmeda de polvo de las superficies horizontales diaria utilizando un paño humedecido con un desinfectante hospitalario registrado por la EPA
                                                                                        • Evitar la formación de polvo métodos que dispersan el polvo (por ejemplo polvo de plumas)
                                                                                        • Mantener vacíos en buen estado y les dota de filtros HEPA para su uso en áreas con pacientes de alto riesgo
                                                                                        • No utilice alfombras en los pasillos y las habitaciones ocupadas por pacientes severamente inmunocomprometidos
                                                                                        • Evitar el uso de muebles tapizados o el mobiliario de las habitaciones ocupadas por pacientes severamente inmunocomprometidos.
                                                                                        • Minimizar la cantidad de tiempo que los pacientes inmunocomprometidos en PES se encuentran fuera de sus habitaciones para los procedimientos de diagnóstico y otras actividades.
                                                                                        • Instruir a los pacientes severamente inmunocomprometidos que llevar un dispositivo de protección respiratoria de alta eficiencia (por ejemplo, un respirador N95) cuando salen del PE durante los períodos en construcción, renovación y / u otras actividades de desarrollo de polvo que están en curso en y alrededor del centro de salud
                                                                                        • No se pueden hacer recomendaciones sobre el tipo específico de dispositivo de protección respiratoria (por ejemplo, máscara quirúrgica, respirador N95) para su uso por un paciente severamente inmunocomprometidos que sale del PE durante los períodos en que no hay ninguna construcción, renovación u otra actividad generadora de polvo en el progreso en o alrededor del centro de salud.
                                                                                        • Sistemática de examinar y coordinar las estrategias de control de la infección por el personal a cargo de la ingeniería, mantenimiento, suministro de la planta central y distribución y servicios de catering
                                                                                        • Al planificar la construcción, demolición y las actividades de renovación en y alrededor de las instalaciones, evaluar si los pacientes con alto riesgo para la aspergilosis son susceptibles de ser expuestos a la cantidad de esporas de alta el aire ambiente de Aspergillus spp. de construcción, demolición y renovación, y si es así, desarrollar un plan para evitar que dichas exposiciones
                                                                                        • Durante la construcción, demolición, o las actividades de renovación, la construcción de barreras impermeables entre las áreas de atención del paciente y de la construcción para evitar que entre polvo en las áreas de cuidado de pacientes
                                                                                        • dirigir el tráfico peatonal que provienen de las áreas de construcción lejos de las áreas de atención de pacientes para limitar la apertura y cierre de puertas u otras barreras que pueden causar la dispersión del polvo, la entrada de aire contaminado, o el seguimiento de polvo en las unidades de hospitalización
                                                                                        • No permita que las flores frescas o secas o plantas en macetas en las unidades de hospitalización para pacientes severamente inmunocomprometidos
                                                                                        • Cuando un caso de aspergilosis Ocurre
                                                                                          • Evaluar si la infección está relacionada con la salud o adquirida en la comunidad.
                                                                                          • Determinar si existe alguna deficiencia de ventilación en el PE
                                                                                          • Si no existe ninguna evidencia de que la aspergilosis del paciente se adquiere instalación de, seguir los procedimientos de mantenimiento de rutina para prevenir la aspergilosis nosocomial
                                                                                          • Si la evidencia de una posible infección adquirida en las instalaciones, con Aspergillus spp. que existe, realizar una investigación epidemiológica y una evaluación ambiental para determinar y eliminar la fuente de Aspergillus spp.
                                                                                          • Use un biocida antifúngicos (por ejemplo cobre-8-quinolinolato) que se ha registrado en la Agencia de Protección Ambiental para la descontaminación de materiales estructurales
                                                                                          • quimioprofilaxis
                                                                                            • No se pueden hacer recomendaciones para la administración de rutina de agentes antifúngicos
                                                                                            • No se puede hacer una recomendación para cualquier estrategia específica para prevenir la recurrencia de la aspergilosis pulmonar en pacientes sometidos a trasplante hematopoyético stemcell que tienen una historia de la aspergilosis pulmonar
                                                                                              • Educación del personal
                                                                                              • Vigilancia
                                                                                              • Establecer mecanismos por los que el personal sanitario adecuados son alertados inmediatamente a cualquier aumento en la actividad de RSV, virus de la parainfluenza, adenovirus, u otros virus respiratorios en la comunidad local. Establecer mecanismos por los que el personal sanitario adecuados pueden informar con prontitud los departamentos de salud locales y estatales de cualquier aumento en la actividad de los virus antes mencionados o de una enfermedad similar a la gripe en sus instalaciones.
                                                                                              • En las instalaciones de atención aguda durante los períodos de mayor prevalencia de síntomas de enfermedad respiratoria viral en las instalaciones de la comunidad o de la salud, y / o durante el VRS y la gripe temporada (es decir, de diciembre a marzo), el intento de diagnóstico precoz de las infecciones respiratorias causadas por el VRS, la gripe , parainfluenza, u otros virus respiratorios. Utilizar técnicas de diagnóstico rápido como se indica clínicamente en pacientes que son admitidos en el centro de salud con enfermedades respiratorias y están en alto riesgo de complicaciones graves por infecciones respiratorias virales (por ejemplo, pacientes pediátricos, especialmente los bebés, y aquellos con afectación cardíaca, pulmonar o la función inmune )
                                                                                              • No se puede hacer una recomendación para los cultivos de vigilancia que llevan a cabo de forma rutinaria para RSV u otros virus respiratorios en las secreciones respiratorias de los pacientes
                                                                                              • En LTCF, establecer un mecanismo (s) para la vigilancia continua para permitir la rápida identificación de un posible brote en la instalación.
                                                                                            • Prevención de la transmisión del VRS, virus de la parainfluenza, adenovirus o (CDC por VRS, 17 de octubre de 2008;.. CDC parainfluenza virus humanos (VPIH) 5 de noviembre de 2012;. CDC Los adenovirus 27 de diciembre de 2011)
                                                                                              • Prevención de persona a persona Transmisión
                                                                                                • Las precauciones estándar y datos de contacto para el VRS y el virus de la parainfluenza; y, contactos, y las precauciones de gotas estándar para adenovirus
                                                                                                • Ubicación de los pacientes en los centros de atención aguda
                                                                                                  • Coloque un paciente diagnosticado con el VRS, parainfluenza, adenovirus, u otra infección viral del tracto respiratorio en una habitación privada cuando sea posible o en una habitación con otros pacientes con la misma infección y ninguna otra infección
                                                                                                  • Coloque un paciente con sospecha de VSR, parainfluenza, adenovirus, u otra infección viral del tracto respiratorio en una habitación privada.
                                                                                                  • Prontitud realizar pruebas de laboratorio de diagnóstico rápido en los pacientes que están ingresados ​​con o que tienen síntomas de la infección por VRS tras el ingreso en el centro de salud para facilitar la degradación temprana de las precauciones de control de infecciones al mínimo requerido para la infección viral específica de cada paciente
                                                                                                  • Prontitud realizar pruebas de laboratorio de diagnóstico rápido en los pacientes que están ingresados ​​con o que tienen síntomas de la parainfluenza o infección por adenovirus después de la admisión en el centro de salud para facilitar la degradación temprana de las precauciones de control de infecciones al mínimo requerido para la infección viral específica de cada paciente y el inicio temprano de tratamiento cuando esté indicado.
                                                                                                  • Limitando el movimiento del paciente o de transporte de los centros de atención aguda
                                                                                                    • Limitar a los propósitos esenciales sólo el movimiento o transporte de pacientes desde sus habitaciones cuando son diagnosticados o sospechosos de estar infectados por el VRS, virus de la parainfluenza, o
                                                                                                    • Si es necesario, el transporte o el movimiento de la habitación
                                                                                                      • Para un paciente con RSV diagnosticado o se sospecha o infección por el virus de la parainfluenza, aseguran que las precauciones se mantienen para minimizar el riesgo de transmisión del virus a otros pacientes y la contaminación de las superficies o equipos ambientales, garantizando que el paciente no toca las manos de otras personas o superficies ambientales con las manos que han sido contaminadas con su / sus secreciones respiratorias
                                                                                                      • Para un paciente con infección por adenovirus diagnosticado o se sospecha, reducirán la dispersión del paciente de gotitas haciendo que el paciente use una mascarilla quirúrgica, y asegurar que se mantienen las precauciones de contacto para minimizar el riesgo de transmisión del virus a otros pacientes y la contaminación de las superficies o equipos ambientales
                                                                                                      • Otras medidas en los centros de atención aguda
                                                                                                        • dotación de personal
                                                                                                          • Restringir el personal de salud en las fases agudas de una infección del tracto respiratorio superior de cuidado de los niños y otros pacientes con alto riesgo de complicaciones de las infecciones virales del tracto respiratorio
                                                                                                          • Cuando sea posible, lleve a cabo las pruebas de diagnóstico rápido en el personal de salud con síntomas de infección de las vías respiratorias, especialmente aquellos que atienden a los pacientes con alto riesgo de adquirir y / o desarrollar complicaciones graves por VSR, parainfluenza, o infección por adenovirus, por lo que su situación laboral puede ser determinado con prontitud.
                                                                                                          • La limitación de los visitantes
                                                                                                            • No permita que las personas que tienen síntomas de infección respiratoria que visitan a los pacientes pediátricos, inmunocomprometidos, o cardíacos
                                                                                                            • Siga las recomendaciones de la Academia Americana de Pediatría para considerar la administración mensual de palivizumab, un RSV preparación de anticuerpos monoclonales
                                                                                                            • Control de los brotes en los centros de atención aguda
                                                                                                              • Realizar pruebas de diagnóstico rápidas de detección del virus en particular (es) conocido o sospechado para causar el brote en los pacientes que ingresan con síntomas de enfermedad respiratoria viral. Prontitud cohorte de los pacientes (de acuerdo con sus infecciones específicas) tan pronto como los resultados de las pruebas de detección están disponibles. En el ínterin, cuando sea posible, admitir a los pacientes con síntomas de infecciones respiratorias virales a habitaciones privadas.
                                                                                                              • Personal de cohortes
                                                                                                              • Durante un brote de infección por VSR asociada a la salud, el personal de cohortes tanto como sea posible (por ejemplo, restringir el personal que presta asistencia a los pacientes infectados de dar atención a los pacientes no infectados)
                                                                                                              • No se pueden hacer recomendaciones para la formación de cohortes rutinariamente personal durante un brote de infección por el virus de la parainfluenza adenovirus o asociada a la salud.
                                                                                                              • No se puede hacer una recomendación para el uso de RSV inmunoglobulina o anticuerpo monoclonal para controlar los brotes de infección por VRS en la sanidad
                                                                                                                • Educación del personal
                                                                                                                • Vigilancia
                                                                                                                • Establecer mecanismos por los cuales se le avisa de inmediato personal de la instalación sobre el aumento de la actividad de la gripe en la comunidad.
                                                                                                                • Establecer protocolos para intensificar los esfuerzos para diagnosticar rápidamente los casos de instalación adquirido la influenza.
                                                                                                                • Se encargará de las pruebas de laboratorio estén disponibles para los médicos para diagnóstico precoz de la gripe
                                                                                                              • Modificación de anfitrión de riesgo de infección
                                                                                                                • Vacunación
                                                                                                                  • En los centros de atención aguda (incluyendo hospitales de cuidados intensivos, salas de emergencia y clínicas sin cita previa) o centros de atención permanente (incluyendo consultorios médicos, clínicas de salud pública, clínicas de salud de los empleados, centros de hemodiálisis, clínicas hospital de especialidades de atención, ambulatoria programas de rehabilitación, o clínicas móviles), oferta de vacuna para pacientes internos y externos con alto riesgo de complicaciones por la influenza comienzo en septiembre ya lo largo de la temporada de influenza
                                                                                                                  • Grupos con alto riesgo de complicaciones relacionadas con la gripe incluyen
                                                                                                                    • los mayores gt; 65 años;
                                                                                                                    • residentes de LTCF que albergan personas de cualquier edad que tienen condiciones médicas crónicas;
                                                                                                                    • adultos y niños en edad gt; 6 meses que tienen trastornos crónicos del sistema pulmonar o cardiovascular, incluyendo asma;
                                                                                                                    • adultos y niños que han requerido seguimiento médico regular u hospitalización durante el año anterior a causa de enfermedades metabólicas crónicas (incluyendo diabetes mellitus), disfunción renal, hemoglobinopatías; o inmunosupresión (incluyendo inmunosupresión causada por medicamentos o por el VIH);
                                                                                                                    • niños y adolescentes (de 6 meses a 18 años) que están recibiendo terapia de aspirina a largo plazo; y las mujeres que van a estar en el segundo o tercer trimestre de embarazo durante la temporada de gripe.
                                                                                                                    • Además, ofrecen la vacunación antigripal anual a todas las personas de 50-64 años, los contactos cercanos de los niños en edad lt; 24 meses, y los niños sanos de 6-23 meses
                                                                                                                    • En LCTFs, establecer un SOP para la administración oportuna de la vacuna antigripal inactivada a las personas de alto riesgo
                                                                                                                      • Obtener el consentimiento para la vacunación contra la influenza (si lo requiere la ley local o estatal) de todos los residentes (o su tutor / a) en el momento en que el residente está admitido en la institución o en cualquier momento después, antes de la próxima temporada de gripe.
                                                                                                                      • Vacunan sistemáticamente a todos los residentes, excepto aquellos con contraindicación médica (s) para la recepción de la vacuna contra la influenza, (en virtud de un procedimiento de operación de pie (SOP) o con la concurrencia de las respectivas médicos a cargo de los residentes) al mismo tiempo, cada año, antes de la temporada de gripe . Para los residentes que son admitidos durante los meses de invierno después de la finalización del programa de vacunación de la instalación, ofrecer la vacuna en el momento de su admisión
                                                                                                                      • En otros entornos donde se da asistencia sanitaria (por ejemplo, en los hogares visitados por el personal de las agencias de salud en el hogar), vacunar a los pacientes para los que está indicada la vacunación, como se indica en la sección III-A-1, y referir a los miembros del hogar y el cuidado de dadores del paciente para la vacunación, antes la temporada de influenza
                                                                                                                      • Personal
                                                                                                                        • A partir de octubre de cada año, proporcionar la vacuna antigripal inactivada para todo el personal, incluyendo el personal de noche y fin de semana. A lo largo de la temporada de gripe, continúe para hacer la vacuna disponible para el personal de nuevo ingreso y para los que inicialmente se niegan la vacunación. Si el suministro de vacunas es limitado, dar la máxima prioridad al personal que atiende a los pacientes con mayor riesgo de complicaciones graves de la infección por influenza.
                                                                                                                        • Educar al personal de salud con respecto a los beneficios de la vacunación y las consecuencias potenciales para la salud de la enfermedad de la gripe para ellos y sus pacientes
                                                                                                                        • Adoptarán medidas para todo el personal sanitario cómodo acceso a la vacuna antigripal inactivada en el lugar de trabajo, de forma gratuita, como parte del programa de salud de los empleados
                                                                                                                        • Prevención de la transmisión de persona a persona
                                                                                                                          • Precauciones de gotitas
                                                                                                                          • Restricciones de personal
                                                                                                                            • En las instalaciones de atención aguda, utilizar el servicio de salud de los empleados de la instalación o su equivalente para evaluar el personal con enfermedades similares a la influenza y determinar si deben ser removidos del cargo que implican el contacto directo con los pacientes. Utilizar criterios más rigurosos para el personal que trabaja en ciertas áreas de cuidado del paciente (por ejemplo, unidades de cuidados intensivos, viveros, y de transplante de órganos [especialmente] TPH unidades) donde los pacientes que son más susceptibles a las complicaciones relacionadas con la influenza se encuentran
                                                                                                                            • El control de los brotes de gripe
                                                                                                                              • Determinar la cepa del brote
                                                                                                                              • La vacunación de los pacientes y del personal
                                                                                                                                • Administrar la vacuna antigripal inactivada actual para los pacientes no vacunados y personal sanitario
                                                                                                                                • Administración Agente antiviral
                                                                                                                                  • Cuando se sospecha o se reconoce un brote de instalación de la gripe:
                                                                                                                                  • Administrar amantadina, rimantadina, oseltamivir o como profilaxis a todos los pacientes sin enfermedad de la gripe en la unidad de los involucrados por los que el agente antiviral no está contraindicada (independientemente de si recibieron vacunas contra la influenza durante el otoño anterior). No se demore la administración del agente (s) para la profilaxis antiviral a menos que los resultados de las pruebas de diagnóstico para identificar la cepa (s) que infecta se pueden obtener dentro de las 12-24 horas después de la recogida de muestras
                                                                                                                                  • Administrar amantadina, rimantadina, oseltamivir, zanamivir o para pacientes gravemente enfermos con la gripe, dentro de las 48 horas de aparición de la enfermedad.
                                                                                                                                  • Elegir el agente adecuado para el tipo de virus de la gripe que circulan en la comunidad. Ofrecer agente antiviral (s) (amantadina, rimantadina, oseltamivir o) para la profilaxis al personal no vacunados para quien no está contraindicado el agente antiviral y que están involucrados en la unidad o el cuidado de los pacientes en alto riesgo
                                                                                                                                  • Considere la profilaxis para todo el personal de salud, independientemente de su estado de vacunación, si el brote es causado por una variante de la gripe que no está bien adaptado por la vacuna
                                                                                                                                  • No se puede hacer una recomendación sobre la administración profiláctica de zanamivir a pacientes o personal
                                                                                                                                  • Descontinuar la administración de agentes antivirales de la gripe a pacientes o personal si las pruebas de laboratorio confirman o sugieren fuertemente que la gripe no es la causa del brote de las instalaciones
                                                                                                                                  • Si la causa del brote se confirma o se cree que la gripe y la vacuna se ha administrado sólo recientemente a los pacientes y el personal susceptibles, continuar la profilaxis con un agente antiviral hasta 2 semanas después de la vacunación
                                                                                                                                  • Para reducir la posibilidad de transmisión del virus resistente a los medicamentos, no permitir el contacto entre las personas con alto riesgo de complicaciones derivadas de la gripe y los pacientes o el personal que están tomando un agente antiviral para el tratamiento de la confirmación o sospecha de gripe durante y hasta 2 días después de la última suspender el tratamiento
                                                                                                                                  • Otras medidas en instalaciones de cuidados intensivos:
                                                                                                                                    • Cuando los brotes de influenza, especialmente las que se caracterizan por altas tasas de ataque y enfermedad grave, se producen en la comunidad y / o instalación:
                                                                                                                                      • Reducir o eliminar los ingresos médicos y quirúrgicos electivos
                                                                                                                                      • Restringir la cirugía cardiovascular y pulmonar para casos de emergencia solamente
                                                                                                                                      • Restringir las personas con gripe o una enfermedad similar a la gripe de visitar a los pacientes en el centro de salud
                                                                                                                                      • Restringir el personal con gripe o una enfermedad similar a la gripe de la atención al paciente
                                                                                                                                      • definiciones

                                                                                                                                        • enfermedad infecciosa es una enfermedad clínicamente manifiesta del hombre o de los animales como consecuencia de una infección.
                                                                                                                                        • enfermedad transmisible es una enfermedad causada por un agente infeccioso específico que surge a través de la transmisión de ese agente de una persona infectada, animal o reservorio inanimado a un huésped susceptible.
                                                                                                                                        • Estrategias de Salud Ocupacional, tal como se aplica al control de infecciones, son un conjunto de actividades destinadas a evaluar, prevenir y controlar las infecciones y enfermedades contagiosas en los profesionales de la salud.
                                                                                                                                        • Proporcionar atención inmediata al sitio de la exposición.
                                                                                                                                        • Lavar heridas y la piel con agua y jabón.
                                                                                                                                        • Enjuague las membranas mucosas con agua.
                                                                                                                                        • Irrigar los ojos con agua limpia, solución salina o irrigantes estériles.

                                                                                                                                        No hay evidencia científica muestra que el uso de antisépticos o apretar la herida reducirá el riesgo de transmisión de patógenos transmitidos por sangre. No se recomienda el uso de un agente cáustico como la lejía.

                                                                                                                                        Informar de la exposición a la agencia gubernamental responsable de la gestión de las exposiciones. La notificación es necesaria porque el tratamiento PEP puede ser recomendada.

                                                                                                                                        Determinar el riesgo asociado con la exposición a través de:

                                                                                                                                        • tipo de fluido (por ejemplo, sangre, líquido sanguinolento visible, otro fluido o tejido potencialmente infeccioso y virus concentrado), y
                                                                                                                                        • tipo de exposición (es decir, una lesión percutánea, exposición de mucosas o piel no intacta, y las picaduras con exposición de la sangre).

                                                                                                                                        Determinar el origen de la exposición.

                                                                                                                                        • Evaluar el riesgo de infección usando la información disponible.
                                                                                                                                        • las fuentes de prueba conocidos para HBsAg, anti-VHC y anticuerpos contra el VIH (considerar el uso de pruebas rápidas).
                                                                                                                                        • Para fuentes desconocidas, evaluar el riesgo de exposición al VHB, VHC y la infección por VIH.
                                                                                                                                        • No se debe pasar agujas o jeringas desechadas de contaminación vírica.

                                                                                                                                        Evaluar la persona expuesta.

                                                                                                                                        • Evaluar el estado inmunológico de la infección por VHB (es decir, por la historia de la vacunación contra la hepatitis B y la respuesta a la vacuna).

                                                                                                                                        Las estrategias integrales de prevención de la exposición han jugado un papel importante en la disminución del riesgo probable de infección por patógenos transmitidos por la sangre. Los riesgos de la exposición con las precauciones adecuadas son bajos, pero son reales. La comprensión de cómo se produce una exposición y los riesgos de la exposición es imprescindible tanto para el clínico y la salud en el trabajo profesional de la salud. Después de una exposición ocupacional a un patógeno en la sangre, el riesgo de infección depende de una serie de factores que incluyen:

                                                                                                                                        • tipo de sustancia corporal involucrada
                                                                                                                                        • vía de exposición,
                                                                                                                                        • volumen de sangre o fluidos corporales involucrado
                                                                                                                                        • gravedad de la exposición,
                                                                                                                                        • patógeno involucrado
                                                                                                                                        • grado de viremia
                                                                                                                                        • el estado inmune del profesional de la salud en el momento de la lesión
                                                                                                                                        • si se utilizó la PPE apropiado

                                                                                                                                        infecciones por VHB que se producen en profesionales de la salud sin antecedentes de exposición no ocupacional o lesión percutánea ocupacional podrían haber resultado de la exposición a sangre o fluidos corporales directos o indirectos que se inocularon VHB en arañazos cutáneas, abrasiones, quemaduras, otras lesiones, o en las superficies mucosas ( CDC, el 29 de junio de 2001). HBsAg también se encuentra en varios otros fluidos corporales, incluyendo la leche materna, la bilis, líquido cefalorraquídeo, heces, lavados nasofaríngeos, saliva, semen, sudor, y el líquido sinovial. Sin embargo, la mayoría de los fluidos corporales no son vehículos eficientes de transmisión, ya que contienen bajas cantidades de VHB infecciosos, a pesar de la presencia de HBsAg (CDC, el 29 de junio de 2001).

                                                                                                                                        Llamando a 1-888-448-4911 desde cualquier parte de los Estados Unidos las 24 horas del día, los médicos pueden tener acceso a post-exposición, los médicos Nacional de Profilaxis Línea (PEPline). El PEPline ha capacitado a los médicos preparan para dar a los médicos información, asesoramiento y recomendaciones de tratamiento para los profesionales que tienen lesiones por pinchazos y otras exposiciones ocupacionales graves a los microorganismos transmitidos por la sangre que conducen a este tipo de infecciones graves o enfermedades como el VIH o la hepatitis.

                                                                                                                                        Las mujeres que están embarazadas o en lactancia pueden ser vacunados contra la infección por el VHB y / o conseguir IGHB. Las mujeres embarazadas que están expuestas a la sangre deben ser vacunados contra la infección por el VHB, ya que la infección durante el embarazo puede causar una enfermedad grave en la madre y una infección crónica en el recién nacido. La vacuna no daña al feto.

                                                                                                                                        tratamiento postexposición debe comenzar tan pronto como sea posible después de la exposición, preferentemente dentro de las 24 horas, y no más tarde de 7 días. Hepatitis B inmunoglobulina (HBIG) es eficaz en la prevención de la infección por VHB después de una exposición. La decisión de iniciar el tratamiento se basa en varios factores, tales como (DHHS, 2003):

                                                                                                                                        • si el individuo fuente es positivo para el antígeno de superficie de la hepatitis B,
                                                                                                                                        • si el profesional de la salud ha sido vacunado, y
                                                                                                                                        • si la inmunidad vacuna proporcionada

                                                                                                                                        VHC: No existe una vacuna contra la hepatitis C y ningún tratamiento después de una exposición que prevenga la infección. La inmunoglobulina y agentes antivirales como, interferón, con o sin ribavirina, no se recomiendan para el PEP de la hepatitis C.

                                                                                                                                        IG no es eficaz para la profilaxis posterior a la exposición de HCV. No se recomiendan los agentes antivirales (por ejemplo interferón) para prevenir la infección HCV. Los mecanismos del efecto del interferón en el tratamiento del VHC no se entienden, y una infección establecida podrían necesitan estar presentes para el interferón sea eficaz.

                                                                                                                                        La mayoría de las exposiciones al VIH garantiza un régimen de dos fármacos usando dos inhibidores nucleósidos de la transcriptasa reversa (INTR), o un NRTI y un nucleótido inhibidores de la transcriptasa inversa (INtTI). Debido a la complejidad de determinar PEP, la consulta debe ser buscada. Los siguientes son los recursos de consulta (Panlilio, et.al, 2005, pg 10):

                                                                                                                                        • PEPline al (Este sitio web); teléfono 888-448-4911
                                                                                                                                        • Antirretroviral contra el VIH en el Registro de Embarazo (Este sitio web); Dirección: Parque de Investigación, 1011 Cenizas Drive, Wilmington, NC 28405. Teléfono: 800-258-4263; Fax: 800-800-1052; E-mail: registry@nc.crl.com;
                                                                                                                                        • FDA (por informar de la toxicidad severa o inusual a los agentes antirretrovirales) al (Este sitio web); teléfono: 800-332-1088; Dirección: MedWatch, HF-2, Food and Drug Administration, 5600 Fishers Lane, Rockville, MD 20857;
                                                                                                                                        • CDC (por informar de las infecciones por VIH en PCH y fracasos de PEP) en el teléfono 800-893-0485; y
                                                                                                                                        • Servicio de VIH / SIDA Tratamiento de la Información en (este sitio web).

                                                                                                                                        Todos los fármacos antivirales para el VIH se han asociado con efectos secundarios. Los efectos secundarios más comunes incluyen náuseas, vómitos, diarrea, cansancio o dolor de cabeza. Los pocos efectos secundarios graves que se han reportado en los profesionales sanitarios utilizando combinación PEP han incluido los cálculos renales, la hepatitis y la producción de glóbulos suprimida. Interacción con otros medicamentos puede causar efectos secundarios graves.

                                                                                                                                        Si el individuo de origen no puede ser identificado ni probado, las decisiones relacionadas con el seguimiento deben basarse en el riesgo de exposición y si es probable que sea una persona que está infectada con un patógeno en la sangre la fuente. Las pruebas de seguimiento debe estar disponible para todos los profesionales que están preocupados por una posible infección a través de la exposición ocupacional.

                                                                                                                                        PUESTOS RELACIONADOS

                                                                                                                                        • Tratamiento natural para la sarna …

                                                                                                                                          ¿Por qué ir natural en lugar de usar drogas? Mientras que algunos de los fármacos reconocidos para la sarna funcionan mejor que la mayoría de los remedios naturales de la sarna, también causan toda una serie de otros problemas de salud como …

                                                                                                                                        • Remedios caseros para la sarna, la sarna pueden blanquear la matanza en la piel.

                                                                                                                                          Efectos de la infección comienzan después de 30 días y el período inicial es a menudo asintomática. Es contagiosa en la naturaleza. Uno tiene que tomar el cuidado apropiado cuando cualquier miembro de la familia está sufriendo de …

                                                                                                                                        • ¿Cómo deshacerse de la sarna, la manera de deshacerse de la sarna.

                                                                                                                                          picazón en la piel picor intenso en la noche. tipo de erupciones en la espinilla. erupciones rojas en la piel. Algunas de las áreas comunes donde se produce: la manera de deshacerse de la sarna: 1.) El aceite del árbol del té para deshacerse de la sarna del té …

                                                                                                                                        • ¿Cómo curar la sarna, naturalmente …

                                                                                                                                          La sarna es una infección muy común de la piel que puede ser extremadamente incómodo. Provoca la aparición de pequeñas ampollas y ronchas y picazón a causa de pequeños ácaros que en la capa superior de …

                                                                                                                                        • ¿Cómo deshacerse de la sarna, la sarna crema con esteroides.

                                                                                                                                          Mejor respuesta: Todas las personas en el hogar que han tenido contacto cercano piel a piel con una persona sarna afectadas durante el mes pasado deben ser tratados. Esto por lo general incluye a todos en el …

                                                                                                                                        • ¿Cuán efectivo es el Neem para la sarna …

                                                                                                                                          Muchas personas informan que el uso de neem para la sarna rápida y efectivamente mata el parásito. No ha habido mucho estudio científico sobre el uso de neem para la sarna, sin embargo, así médica …

                                                                                                                                        También te podría gustar...